Из Уолта Уитмена

Speaking In Tongues
Лавка Языков

Уолт Уитмен

в переводах Сергея Михайлова





* * *



Моим врагам не одолеть меня -- за честь свою
Но те, кого люблю я безоглядно -- мой бог!
Я, господи! -- открыт со всех сторон, беспомощен, бессилен!
Презреннейший, я им стелюсь под ноги пылью.




* * *



Сбежим вдвоем от всех и вся!
Теперь, наедине со мной, отбрось условность,
Ну! Снизойди ко мне, как ни к кому другому --
Открой мне что не стал бы открывать




* * *



Твердолобый, насмешливый, верткий шар!
Дока во всем и сам себе барин -- наконец-то
Насущным и грубым он поверяет
И меня самого, героя-любовника.




* * *



Сегодня, О Душа, даю тебе чудесное зерцало.
Столь долго в темноте, под спудом туч и пыли покоилось оно --
...Вглядись теперь, Душа, в его прозрачное сиянье,
Оно не скроет от тебя и самой малой из черт Земли и Неба.




* * *



Ему пою,
На том, что было, возвожу, что есть,
(Так дерево выходит из корней, чем было раньше,
Переполняю временем его я и пространством,
Чтоб в их круженье он обрел закон в себе.




* * *



Есть те, кто учит лишь покою и беспечности;
А я преподаю уроки смерти и войны моим любимым,
Чтоб не застали их врасплох напасти в урочный час.