АЛЛЕН ГИНСБЕРГ
Рынок в Калифорнии Я вспоминаю тебя вечерами, Уолт Уитмен, Когда устало иду по улице, залитой лунным светом, В котором причудливо скрещиваются косые тени деревьев. Я представляю тебя посреди огромного рынка, Залитого светом неоновых ламп, — В зале, где громоздятся горы тропических фруктов, А в узких проходах теснятся люди, Жадно глазеющие на это изобилие. Я вижу тебя — одинокого, затерянного в толпе, Тебя толкают пробегающие мимо рыночные мальчишки. Я слышу вопросы, которые ты задаешь окружающим. — Странные вопросы, остающиеся без ответа... Я следую за тобой в отдалении, Лавируя между горами консервных банок, Не упуская тебя из виду. Так мы блуждаем вдвоём По длинным, нескончаемым коридорам огромного здания, Минуя все эти россыпи богатств, в нём содержащихся, И не видя выхода из него. Скажи мне, Уолт Уитмен, куда мы идем? Мы будем бродить с тобой по пустынным улицам, Видеть в свете луны косые тени деревьев, Видеть огни, горящие в каждом окне каждого дома, И чувствовать, что мы одиноки. Скажи мне, Уолт Уитмен, Седобородый отец наш, учивший нас мужеству, Знал ли ты, во что превратится Америка после тебя? Думал ли ты о ней, обездоленной, В час, когда старый Харон Перевёз тебя на тот берег реки забвенья, И ты стоял и смотрел, Как лодка его уходит все дальше и дальше, То всплывая, то вновь погружаясь В темные воды Леты?..Перевод Маий Фаттахутдиновой
|