ЛИСА И БЕРКУТ
Пришел день, когда лиса состарилась. Тяжело ей стало ходить
на охоту, зайцев преследовать да мышей ловить. А жить-то все
равно хочется! Придумала тогда лиса такую хитрость: выйдет в по-
ле, притворится мертвой, а сама краем глаза подсматривает, за во-
ронами следит. Если какая ворона на падаль польститься, лиса
ее- раз!- и схватит. Много таких любительниц отыскалось, так что
лиса снова жила припеваючи.
Однажды заметил лису беркут, стрелой слетел с неба , схва-
тил рыжую острыми когтями и потащил в горы.
Летит беркут, летит, а лиса думает, как ей в живых остать-
ся. Стала она притворно хвалить беркута:
-Ах, спасибо, брат беркут! Думала, в жизни гор не увижу, ра-
дости полета не испытаю. Порадовал ты меня, царь птиц! Век тебя
помнить буду.
Тут смотрит лиса, подлетают они к большому гнезду, а там
птенцы беркута копошатся. Стала она приговаривать:
-Ах, какие чудесные птенцы! Как две капли воды похожи на
своего могучего отца! Скоро вырастут, в небо взлетят. Только как
ты не боишься , царь птиц, их одних оставлять? Они же такие бес-
помощные! Ну ничего, теперь я буду за вами смотреть, милые крош-
ки.Буду ухаживать, оберегать, пока ваш отец высоко в небе лета-
ет!..
Говорила она, говорила, беркут заслушался и, поверив, оставил
лису сторожить своих детенышей. Только он улетел, лиса передуши-
ла всех птенцов да и сьела.
Вернулся беркут в родное гнездо, смотрит-от птенцов толь-
ко пух остался. Страшно разгневался он и великой клятвой пок-
лялся отомстить лисе.
Летит беркут, с высоты лису высматривает. Только на третий
день заметил он разбойницу на берегу маленького озера. Там лиса
на уток охотилась.
Камнем упал беркут и поднял лису высоко-высоко. Та опять
попыталась его перехитрить:
-Беркут, это не я, это птицы озерные загубили твоих птен-
цов. Я как раз хотела им отомстить. Отпусти меня, я живо их всех
переловлю.
Но беркут не поддался на ее уговоры, только сильнее сжал когти.
-Ну, хорошо, хорошо,-заохала лиса.-Я пойду, куда ты хо-
чешь. Только тебе тяжело, давай я туда пешочком доберусь.
-Тогда ступай!- сказал беркут и разжал свои когти. Упала
лиса с высоты и разбилась. Так закончилась ее жизнь.
Перевод Айдара Хусаинова
|