Speaking In Tongues
Лавка Языков
Почтальон в Волшебной долине
© Владимир Пузий, 1999
-- Что-то вы сегодня поздно, -- проворчал Тирхад.
Он оглядел меня с ног до головы, неодобрительно поджал губы и кашлянул:
-- Н-да, поздновато. Госпожа Джессика и так мне все уши прожужжала...
Старик сделал паузу, потом добавил:
-- Только ей об этом не говорите. Обидится. Да и ни к чему.
Я согласно кивнул.
-- Ну, есть что-нибудь новенькое? -- Теперь, когда возмущение по поводу
задержки прозвучало, Тирхад счел возможным перейти к ритуальным фразам.
-- Сейчас посмотрим, -- ответил я в тон ему. -- Думаю, что-нибудь да
найдется.
Но сегодня искренне следовать правилам игры не получалось -- и старик,
похоже, это заметил. Он насупился, сдвигая к переносице длинноволосые седые
брови:
-- Вижу, молодой человек, у вас не все в порядке. Вы чем-то расстроены.
Не из-за опоздания ли, а? Не бойтесь, никто не станет жаловаться. Мы же
понимаем...
Ничего они, конечно, не понимали -- откуда? И, наверное, никогда уже
не поймут.
-- Спасибо, господин Тирхад. Вы всегда были очень добры ко мне. На
самом деле, не хотелось бы, чтобы главный узнал. Могут лишить премиальных...
ну, не мне вам рассказывать. А для меня премиальные значат очень много...
-- Помню, помню, -- прервал старик. -- А как же, помню -- вы рассказывали
про эту вашу... как бишь ее? Розалинду, да?
-- Мою жену зовут Розалия, господин Тирхад, -- осторожно поправил я.
-- Разумеется. Именно так ее и зовут. Помню, помню... -- Он рассеянно
постучал пальцами по набалдашнику трости. -- Розалия. И вы мечтаете о небольшом
домике, может быть, даже в нашей долинке. Это великолепная идея, как мне
кажется. Разумная идея -- жить вдали от грязных городов, шумных машин,
среди природы. Знаете, здесь ведь совсем не плохо. Я бы даже сказал, хорошо.
Только почта иногда запаздывает.
Я -- как и следовало -- покраснел и поправил ремень сумки. Конверты
внутри зашелестели, и это отвлекло старика от дальнейших разглагольствований.
Возможно, мне не нужно было подгонять его, но другие, наверняка, тоже ждали
и тоже волновались из-за задержки.
-- Итак, посмотрим, что тут у нас, -- проговорил я, расстегивая сумку.
Разумеется, письма и бандероли у меня всегда сложены так, чтобы можно было
легко найти нужное. Тем не менее, я намеренно долго («предвкушение --
одно из удовольствий») перебирал по очереди плотные прямоугольники
-- белые, голубые и оранжевые, -- небольшие коричневые свертки и серые
металлические коробочки. Тирхад глухо вздохнул, почесал негнущимся пальцем
мохнатую бровь и переступил с ноги на ногу. Жаль, сегодня я не мог «играть»
с ним дольше -- нужно было спешить к остальным. Поэтому окончил «поиски»
и вытянул из пачки два письма и бандероль.
-- Вот, господин Тирхад, -- это, похоже, для вас.
Старик цепко подхватил конверты, сунул под мышку сверток и кивнул:
-- Спасибо, молодой человек.
-- Распишитесь вот здесь.
Он поставил свои обычные закарлючки, я поблагодарил, спрятал пишущую
ручку, бланк, застегнул сумку и посмотрел на часы. Ого! Так быстро мы с
ним никогда не заканчивали. «Не раздражать -- это главное.» Но таких,
как он, здесь два десятка. И все ждут.
-- С вашего позволения, господин Тирхад...
Старик занервничал, его желтоватые пальцы замерли, так и не надорвав
до конца бандерольку:
-- Как, вы уже уходите? Мне казалось, вам на самом деле интересно знать,
что пишет Сагон. И посмотреть... ну-ка, ну-ка -- глядите: вот так-так!
Какая зверюга, вы только взгляните! Такие наверняка водятся на больших
глубинах, ведь правда? На очень больших глубинах. Не исключено, что науке
даже и неизвестны подобные существа. Многозуб Сагона -- звучит, согласны?
А что он пишет? «Здравствуй, дорогой папа!»... Ну, это мы пропустим, как
всегда, «здоров», «не болею» -- разумеется, не болеет, у нас в роду, слава
Богу, хлюпиков не было. «Недавно открыл новый вид глубоководных пресмыкающихся,
Polidontia tyrhaddy...» Нет, как вам нравится! Мальчишка еще не
увековечил свое имя, а уже...
Старик сокрушенно покачал головой.
-- Ну, его имя увековечивает хотя бы то, что он открыл новое животное,
-- рассудительно заметил я. -- А то, что ваш сын первым делом позаботился
о своем отце еще раз подтверждает: мальчик получил хорошее, правильное
воспитание. Впрочем, господин Тирхад, я надеюсь, мы обсудим с вами это
чуть позже. Поймите, сейчас мне нужно бежать. Я бы с огромным удовольствием
остался и по... поговорил с вами, но вы же представляете, что сделает со
мной госпожа Джессика. -- (Уф, едва не сказал «поболтал бы»; хорошо, что
не сказал).
-- Представляю, -- хихикнул старик. -- Так и быть, ступайте. И не расстраивайтесь,
молодой человек, в следующий раз я расскажу вам, о чем пишет Сагон. Да
и письмо останется, так что...
-- Благодарю вас, благодарю! -- конечно, прерывать Тирхада на полуслове
рискованно, но в противном случае он мог трепать языком еще очень долго.
Меня это совсем не устраивало.
Я поклонился и вышел, прикрыв за собой калиточку. Запрыгнул в велосипедное
седло и помчался (пытаясь внешне сохранить неторопливость и солидность:
они очень не любят торопливости), -- помчался дальше. Домики здесь, в долине,
расположены на приличном расстоянии друг от друга, поэтому и приходится
пользоваться велосипедом. Обычно возможность прокатиться по безлюдной пыльной
дороге, поросшей по бокам густой непричесанной травой и высоченными деревьями,
меня более чем устраивала. Жмешь на педали, глядишь по сторонам, радуешься
каждой птице, объезжаешь замешкавшихся жуков -- отдыхаешь; благодать! Но
сегодня, видимо, день не заладился с самого утра.
...Утро началось, в общем-то, неплохо. Если не считать того, что будильник
зазвонил на полчаса раньше. Ну, теперь-то я мог только благодарить за это
судьбу, но поначалу разозлился: ложиться досыпать уже не хотел, а ехать
на работу было еще рано. Ну, однако ж выехал. Тогда-то все и началось...
Воспоминания пришлось прервать -- из-за деревьев выскочил пудель, похожий
на седой и невероятно жизнерадостный одуванчик. Одуванчик махнул хвостом,
и я -- в который раз -- затаил дыхание, ожидая, что шерсть с хвоста сейчас
взлетит парашютиками и унесется прочь, в траву, откуда появилсь это чудовище.
Но, само собой, никто никуда не улетел. Пудель, правда, почти добрался
до моих штанин -- я энергичнее заработал ногами, пытаясь увеличить расстояние
между велосипедом и хищником. Расстояние не увеличивалось. Даже, я бы сказал,
наоборот.
Зато вдалеке показался домик госпожи Русланы -- мы направились к нему.
После минутного колебания (зверь не отставал) я решился и пару раз продребезжал
велосипедным звонком, сообщая, в каком бедственном положении нахожусь,
и вызывая подмогу. Пудель лаем подтвердил все вышепрозвучавшее. И снова
попытался цапнуть меня за штанину. Я увернулся, потерял равновесие, неловко
взмахнул руками и рухнул в пыль под счастливые комментарии собаки и укоризненное
дребезжание велосипеда. Сумка с письмами, естественно, оказалась под моим
боком -- внутри хрустнули коробочки бандеролей, что-то надломилось. «Проклятый
пес!» Вообще-то Черномор мне нравится. Он зверь хороший, хоть и немного
взбаламошный. И в эту игру мы с ним играли раньше более удачно; просто
сегодня день такой.
Пока я поднимался и отряхивал одежду, госпожа Руслана наконец услышала,
что на дороге происходит «нечто». Старушка вышла из своего любимого садика,
сжимая в одной руке корзиночку с тюльпанами, а в другой -- большие оранжевые
ножницы. Она рассеянно огляделась, заметила меня и Черномора, швырнула
корзиночку на скамейку и, с зажатыми в кулачке ножницами, помчалась к нам.
То есть, не помчалась, конечно, а быстро и энергично зашаркала -- что было
пределом беговых способностей госпожи Русланы. Я посмотрел на ножницы,
пропихнул в горло застывший комок слюны и поправил сумку. Пудель радостно
рявкнул и полетел к хозяйке. Я подобрал велосипед и последовал за собакой.
-- Бесстыжий! -- Старушка остановилась и обвиняюще указала концами
ножниц на зверя. -- Как ты смел!
Черномор затормозил со всего разгону, приседая на передних лапах --
«кланяясь». Мелкая желтая пыль взлетела в воздух, покрывая седые старушечьи
волосы, рабочий фартук и морщинистые руки.
-- Извиняйся-извиняйся! Все равно останешься без обеда! -- И, обращаясь
уже ко мне: -- Здравствуйте! Что-то вы сегодня совсем долго добирались!
Мы тут заждались, мы все! Но с Черномором вы бы построже, право слово!
Нельзя так с ним, а то он совсем разбаловался! Построже, говорю!
Госпожа Руслана немного глуховата. В этом беда окружающих. Старушке
кажется, что, как и она, никто вокруг ничего не слышит.
-- Ага! -- подтвердил я, -- обязательно буду построже! Стараюсь! Но
Черномор такая хорошая собака, что...
-- Что?! -- она взмахнула ножницами; пес зашелся в восторженном лае.
-- Говорю, постараюсь!
-- А-а-а!.. -- протянула старушка. -- Да уж, постарайтесь! А то он
на этой неделе!..
Я поставил велосипед на стопор и начал расстегивать сумку.
-- Что это вы делаете?! -- с подозрением спросила госпожа Руслана.
-- А?!
-- Почта! -- крикнул я, ковыряясь в помятом содержимом. Все в сумке
беспощадно перемешалось, теперь поневоле придется долго искать нужные конверты
и пакеты. -- Почта для вас!
-- И что же, вы даже не зайдете ко мне отведать чаю с лепестками розы?!
-- недоверчиво уточнила старушка. -- Молодой человек, подумайте, что скажут
соседи! Они скажут: госпожа Руслана злобная черствая старая дева! которая
не пускает на порог запыхавшегося путника! после того, как только что его
не разорвала в клочья собака! госпожи Русланы!
Да, старушка любит немного перегнуть палку. «Разорвала в клочья»! Подумать
только!
-- Но, госпожа Руслана, если я останусь у вас, соседи подумают другое!
Они решат, что я намеренно задержался, а теперь еще распиваю чаи! Ведь
другие тоже ждут писем! Более того, кое-кто станет обвинять вас!..
Старушка всплеснула руками, прочертив ножницами дугу перед моим носом;
Черномор счастливо взлаял.
-- Боже мой! ну конечно! Как я не подумала?! Ведь верно!..
-- Ваши письма, госпожа Руслана! -- Я протянул ей пачку писем. -- Распишитесь
вот здесь! и здесь! И осторожнее с ножницами! пожалуйста!
Она растерянно посмотрела на них, сунула в карман фартука, послушно
расписалась, забрала конверты и уточнила:
-- Может, все-таки зайдете?! На минуточку?!
-- На следующей неделе -- непременно! И даже на часок! Вы же знаете,
как я обожаю ваш чай с лепестками розы! Но сегодня не могу -- не имею права!
-- Тогда -- счастливого пути!
-- А вам -- счастливо оставаться!
Я взобрался на велосипед и отправился дальше! Нужно было спешить к
остальным!
«Тьфу, гадость какая! Пора с этим заканчивать, с этими восклицаниями.
Вот так намного лучше.»
Черномор обиженно лаял и прыгал вокруг старушки -- видимо, к досаде
пуделя, ему не разрешили проводить меня до поворота.
...Да, денек выдался особенный! Стоило мне выехать из дому чуть раньше,
как -- словно в отместку -- влип в автомобильную пробку. В которой и простоял
на полчаса дольше положенного срока. То есть, практически опоздал на работу.
Но было б это самым страшным -- тогда бы еще ничего. Так ведь...
-- Добро пожаловать, молодой человек! -- прогремело где-то у самой
макушки тополя, что рос справа.
-- Заждались мы вас, заждались! -- громыхнуло в кроне могучего дуба,
стоявшего по левую сторону дороги. -- Ай, заждались!
Отвечать не имело смысла --я и не стал. Только вежливо поклонился и
ехал дальше.
До следующего домика добираться было что-то около четверти часа --если
считать от первого громкоговорителя. А насчет зеркал не знаю, никогда всех
не видел. Нет, молодцы все-таки эти братья Лэрроки, здорово придумали.
До сих пор не понимаю, как им удалось соорудить подобную штуковину. Иногда
мне кажется, что тут не обошлось без колдовства, хотя, само собой, ни о
каком колдовстве не может быть и речи. Просто старики очень точно рассчитали
и установили зеркала вдоль дороги так, что сидя у себя на веранде, они
видят, как спешит-торопится, жмет на педали припозднившийся почтальон.
Механизм действия системы? -- сам хотел бы узнать. И, не сомневаюсь, пожелали
бы многие ученые. Но я им не рассказываю, а те редкие гости, которых допускают
в долинку, зеркал попросту не замечают. Братья Лэрроки имеют собственные
тайны и других посвящать в них не собираются.
Домик стариков заметен издалека: высокая тонкая жердь с красно-белым
метеорологическим флюгером на конце растет прямо из крыши, возвышаясь над
окружающими зарослями дикого винограда и яблонями. Флюгер отчаянно бултыхается
в воздушных потоках и, наверное, мечтает о тихой уютной жизни внизу. Когда-нибудь
его сорвет с жерди и унесет прочь, флюгер затеряется на горных склонах
и некая птица подберет его, чтобы сунуть грязную тряпицу в фундамент будущего
гнезда. Флюгеру, небось, обидно, но других вариантов для него не существует.
Так, между прочим, частенько бывает и с людьми. Например...
-- Калитка открыта, въезжайте! -- сообщил громкоговоритель над моим
ухом. Можно подумать, здесь когда-нибудь закрывали калитку!
Я оставил велосипед у заборчика, вошел во двор и направился к веранде.
Веранда тоже поросла диким виноградом, из-за этого две массивные тени становятся
заметны лишь когда подходишь очень близко. Я подошел очень близко, отвел
рукой виноградные побеги и, склонившись, пробрался внутрь. Тени качнулись
в креслах-колясках, шевельнули руками.
-- Ну вы даете, молодой человек, -- флегматично заявила левая тень.
-- Неужели проспали?
Я смущенно кашлянул и отвел глаза.
-- Да нет, Ронуальдо, он был с женщиной, -- авторитетно сообщила правая
тень. -- Ведь я прав, да?
-- Во-первых, Мариний, говорить о присутствующем в третьем лице невежливо,
-- вздохнула левая тень. -- Во-вторых же, если молодой человек, как ты
выражаешься, «был с женщиной», он, следовательно, проспал. И...
Правая хохотнула:
-- Я вкладывал несколько другой смысл в ту фразу. Но ты прав, Ронуальдо,
говорить о присутствующем в третьем лице невежливо. Простите, молодой человек.
А теперь расскажите наконец, что вас задержало.
-- Да-да, поведайте нам о причинах, повергших сию тихую долину в столь
тягостное и вредное для старческого здоровья ожидание.
-- Если вкратце...
-- А не надо вкратце, -- прервала меня одна из теней; я так и не успел
выяснить, какая именно. -- Вы обстоятельно, не торопясь. Хотите чаю?
-- Благодарю, мне уже дважды приходилось отказываться от чая и обстоятельных
бесед, -- я развел руками. -- Что поделать, сегодняшнее опоздание сказалось
на всех. И другие обитатели долины тоже ждут почтальона. Поэтому...
-- Подождут, -- лениво отмахнулась правая тень. -- Им сегодня есть
чем заняться. По крайней мере, госпоже...
Левая тень качнулась в кресле -- едва заметно, но правая немедленно
замолчала. И даже, кажется, чуть-чуть смутилась.
-- Одним словом, рассказывайте, -- подытожила левая тень. -- И вообще-то,
простите за каламбур. Но именно одним словом рассказывать не нужно. Давайте-ка
лучше в деталях. И садитесь, молодой человек, садитесь -- в ногах, как
известно, правды нет.
Правая тень промолчала.
Сначала я собирался вежливо послать их подальше, отдать корреспонденцию
и уехать, но потом передумал. Интересно, чем таким занята неизвестная госпожа,
что ее мало волнует даже мое запаздывание? Старики получают почту раз в
неделю и всегда ждут ее с нетерпением. Конечно, слова Мариния Лэррока могли
оказаться простым блефом -- не исключено, что братья таким образом пытаются
задержать меня, чтобы поболтать. Им здесь скучно, я их понимаю. И все-таки...
Не следовало забывать, с кем имеешь дело. Сама возможность существования
какого-либо неизвестного нам фактора...
Короче, я остался. Выволок из угла третье кресло-качалку, сел и уставился
на тени напротив.
-- Начинайте, -- велел Ронуальдо. Мариний же ничего не велел, он ушел
за чаем.
Всегда, сколько развожу почту этим старикам, удивляюсь: как можно,
обладая подобными размерами, двигаться столь бесшумно и ловко? Братья Лэрроки
не просто толстые люди -- они очень толстые люди. И похожи один на другого,
как... да ну их, эти «две капли воды» -- похожи, как Ронуальдо на Мариния.
То есть, с первого взгляда стариков не различить, но со временем начинаешь
думать, что все-таки способен узнать братьев по голосу. И каждый раз, когда
начинаешь так думать, понимаешь: ошибался. Такое впечатление, будто они
сами, просыпаясь утром, не помнят, кто из них кто, и попросту тянут жребий,
разбирая имена.
Через пару мгновений Мариний уже явился на веранду, поставил на столик
перед нами массивный металлический чайник, три кружки, вазу с печеньем.
У Лэрроков все вещи в доме большие и прочные, наверное, чтобы соответствовать
хозяевам.
Сжимая в одной руке увесистую кружку, а в другой -- не менее увесистое
печенье, я принялся рассказывать. Вернее, выдумывать не ходу.
Да, день точно не удался...
...Ведь говорил же Бернару, что могут возникнуть проблемы такого рода.
А он только махнул рукой и ткнул пальцем в окно. К окну я подходить не
стал.
-- Ты вообще понимаешь, какая катавасия заварилась? -- раздраженно
спросил начохраны, тоскливо разглядывая висевший над столом портрет дальнего
предка. -- «Общество поддержания общественного порядка» -- тьфу, гадость!
А эти -- «Движение за людизацию»... или как там? И еще «Защитники безопасности
нашей страны». И еще стайка мелких обществ, движений, организаций, которая
сейчас обложила КПП со всех четырех сторон, трубит, скандирует и приобщает
прессу. Вот только газетчиков нам здесь не хватало!..
Он посмотрел на меня, как будто я лично приобщил к митингу газетчиков.
А может, сам являюсь тайным корреспондентом «Нашего времени».
-- Да, три года назад, когда принимали подобное решение -- про долину
и прочее -- думали, что это лучший выход из сложившейся ситуации. И «представители
общественности» вроде не особенно выступали против. Вернее, почти не выступали,
всё больше за. Тогда почему сейчас положение переменилось? Нет, ты спроси
меня, почему?
-- Почему? -- послушно спросил я. Я всего лишь почтальон, мне-то что?
-- А потому, -- назидательным тоном сообщил Бернар, -- что на носу
очередные выборы. Кое-кто называет их «перевыборами», но мы-то понимаем...
Он не стал говорить, что мы понимаем. Мы на самом деле понимали.
-- Позвольте, -- вмешался профессор, -- но какое отношения выборы-перевыборы
имеют к нашему... к нашей деятельности.
-- Ха! -- громогласно заявил начохраны. -- Еще какое! Вы ж ученый,
должны разбираться!
-- Я и разбираюсь, -- холодно ответил профессор. -- Разбираюсь в той
области, в которой являюсь специалистом. И поэтому...
-- И поэтому давайте-ка в той области, где я являюсь специалистом,
решения предоставим принимать мне! -- рявкнул Бернар. Его, похоже, вопросы
профессора «достали» окончательно. Конечно, будь здесь представитель любого
другого НИИ, Бернар разговаривал бы с ним иначе. Но к нам давно уже не
посылают перспективных. Долина «большим ученым» неинтересна, а на «маленьких»
начохраны имеет полное право изредка, в особо сложной ситуации, покрикивать.
Для снятия душевного и психического напряжения, так сказать.
-- Короче, оставьте нас, -- велел Бернар. -- Меня и почтальона.
Когда дверь за остальными закрылась, начохраны снова взглянул на портрет
предка и пренебрежительно процедил:
-- Специалисты, понимаешь! Ну, чего молчишь, еще один специалист? Давай,
расскажи мне, насколько необходимо, чтобы ты сегодня отправился в долину.
Ну!
-- Все равно не пустите, -- сказал я. -- Хоть господа ученые и объяснили
все с научной точки зрения, не пустите.
-- Ерунда! -- возмутился он.. -- Чушь собачья! Мне ж не известно, какие
приказы я получу минуту спустя, по вот этому вот телефону, -- начохраны
указал на черный пластмассовый корпус дисковика. Не знаю, почему его до
сих пор так и не заменили на радиотелефон, ведь удобнее же. Ну, наверное,
держат марку. Да и вообще, Бернар у нас консерватор, только не признаётся.
Он прогулялся кабинетом, взял с окна лейку, полил вазоны с традесканцией,
пальму в кадке, снова уставился на предка.
Я кашлянул: время-то шло.
-- Долой! -- скандировала за окном толпа. -- Долой-долой-долой! Долой
киборгов! Убийцам нет! Мы требуем! Требуем! ТРЕБУЕМ!
-- Вот так вот, парень, -- сказал Бернар. Похоже, крики толпы его немного
успокоили. -- «Киборги», «убийцы» -- ничего больше.
-- Вы же сами знаете, они не киборги -- биороботы. И не убийцы. Просто...
просто старые механизмы, которые могут -- потенциально -- выйти из строя.
Ну, в смысле, начать проявлять агрессивность.
-- Короче, убивать, -- подытожил начохраны. -- Но гуманные люди не
стали уничтожать биороботов, потому что биороботы -- существа... создания
разумные, им тоже бывает обидно. Хоть и не бывает больно. И поэтому твои
«старые механизмы» поселили в изолированной долине, за пределами нашего
города. Так? Так, почтальон.
Ну, все было не совсем так, но я промолчал. Бернар и сам хорошо знал,
что к чему.
-- Вот таким образом обстоят у нас дела, -- начохраны налил себе воды
из графина, выпил, поморщился. Налил еще. -- Обстояли, если точнее. Потому
что перевыборы-выборы на носу. Потому что общественность против. Потому
что здешние научные исследования за три года не дали науке ни черта. Потому
что вкладывать деньги в детские интернаты и дома для престарелых благотворительнее,
нежели в долину списанных биороботов. Потому что, в конце концов, есть
еще такой невероятно важный фактор, как мнение избирателей. И поэтому господин
президент в любой момент может поднять трубку и набрать мой номер, номер
этого кабинета, и сказать...
Зазвонил телефон. Он звонил резко и требовательно, по-хозяйски, но
Бернар -- как я понял, нарочно -- расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и
положил фуражку на столешницу, поверх стопки бумаг. Только потом взял трубку.
-- Да, -- сказал он, а затем, изменившись в лице, выругался: -- Это
вы, Ормонд? Ну и что такого срочного выдал наш компьютер? Неужели сооб...
На полуслове Бернар осекся. Замолчал. И снова выругался.
-- Ладно, -- сказал он наконец. -- Ладно, Ормонд. Благодарю вас. Если
будут вопросы, перезвоню.
Ормонд (он же, за глаза -- Квазимодуль) -- местный программист, один
из немногих оставшихся. Найти нормальную работу программисту всегда легче,
чем профессору биоробототехники. И все-таки Квази остается в Центре. Наверное,
тоже по-своему консервативен. Его уважают, с ним считаются, но, естественно,
в подобные минуты Бернар не склонен ни с кем раскланиваться, с программистом
-- меньше всего. Интересно, что такого сообщил Квази?
-- Ормонд кое-что подсчитал, -- начохраны взял со стола фуражку и стал
вертеть в руках. -- Компьютер провел вычисления... Короче, если в долине
не появится почта, вероятность того, что «старики» «взбесятся» -- 89,3%.
Я -- в который раз -- посмотрел на часы и поднялся.
Бернар хлопнул меня по плечу, едва не усадив обратно:
-- Удачи, почтальон. Вернешься -- поблагодари Ормонда. Без его «статистики»
черта с два ты б поехал -- рассказывай мне хоть тысячу раз, что отвезти
почту необходимо, даже если бы профессор лично, головой своей ручался в
значимости подобной акции. Потому что профессору не верю. И тебе -- не
всегда. Цифрам -- верю.
Он замолчал, походил у окна:
-- Иногда задаю себе вопрос: зачем вообще ты ввязался во всю эту историю?
-- У стариков Лэрроков есть метеорологический... -- начал было я.
-- Потом, потом, -- неожиданно резко отмахнулся Бернар. -- Вернешься
-- договоришь. Давай, ты и так опаздываешь.
-- А что же с версией...
-- Придумаешь какую-нибудь ерунду. Скажешь, Розалинда родила -- они
поймут.
-- Вообще-то, ее зовут Розалия.
-- Да, конечно. Извини. Ну, давай-давай, поторапливайся. С версией
что-нибудь придумаешь. -- Он покосился на телефон и портрет предка. И тот,
и другой хранили пренебрежительное молчание. -- Придумаешь что-нибудь...
Но, естественно, Лэррокам я про роды Розалии рассказывать не стал.
Все равно не поверили бы. И правильно бы сделали, между прочим.
Лэррокам я рассказал про автомобильную пробку, пробитую покрышку, внезапно
закончившийся бензин. Про переучет на почте, из-за которого я очень долго
не мог получить нужную корреспонденцию. Про Черномора. И в подтверждение
потянулся за сумкой.
-- Нет, молодой человек, вы меня расстраиваете, -- сказал Мариний.
-- Неужели нельзя было опоздать по более интересной причине.
-- Ты имеешь в виду женщину? -- ехидно поинтересовался Ронуальдо.
-- Не перебивай. А хотя бы и женщина. По крайней мере, лучше автомобильной
пробки. Интереснее.
-- Это ты уже ворчать начинаешь, ворчать и придираться, -- зевнул Ронуальдо.
-- Еще бы не придираться! Между прочим, госпожа Джессика сейчас...
-- Ну что, что госпожа Джессика?! Оставь ты ее в покое, прошу тебя,
братец. В конце концов...
«Значит, госпожа Джессика,» -- подумал я, не слушая дальнейших препирательств
между Лэрроками. «Ну ладно, ты ведь знал, старина, что так все и будет.
Если нечто отвратительное может произойти, оно обязательно происходит.»
-- Ваши письма, господа. -- Чтобы отыскать нужные конверты мне пришлось
встать и подойти к перилам веранды. Здесь, в одиноких лучах солнца, пробившихся
сквозь виноградные дебри, я сумел отобрать корреспонденцию Лэрроков. В
том числе и две средних размеров коробочки, одна из которых оказалась помятой;
внутри что-то дребезжало.
-- За письма спасибо. -- Ронуальдо принял конверты и спрятал их в каком-то
из многочисленных карманов-складок своего комбенизона. -- А пришли ли заказанные
детали?
-- Боюсь, господа, мне придется вас разочаровать. -- Я потер вспотевший
лоб -- на веранде было невыносимо жарко.
-- Неужели не прислали? -- добродушно удивился Мариний.
-- Вот, -- я протянул ему бандероли. -- Прислали. Но по-моему, в одной
что-то сломалось. Слышите, как дребезжит.
Старики вскрыли коробочки и исследовали содержимое. Странно, как им
удается видеть в подобной темноте. Говорят, Лэрроков делали специально
для подземных работ. Не знаю, правда ли это, но зрение у них хоть куда.
-- Да все в порядке, молодой человек, -- шумно вздохнул Ронуальдо.
-- Не переживайте вы так. Нормально. Ничего не сломалось. Благодарствуем.
Где расписаться?
Они расписались, я отхлебнул напоследок чайку и начал прощаться.
-- Смотрите, больше не опаздывайте, -- пригрозил Мариний. -- А если
уж станете...
-- Да знает он, знает, -- зевнул Ронуальдо. -- Если будете опаздывать,
придумайте нам историю про пылкую любовницу или про террористов, захвативших
ваш небоскреб. Других вариантов не приемлем. Запомнили?
-- Запомнил.
-- Тогда счастливого пути.
-- Счастливо оставаться.
Я продрался сквозь сплетение виноградных стеблей, помахал старикам
рукой и отправился дальше.
От Лэрроков дорога вела к домику госпожи Марты. Ехать было всего ничего,
добрался я быстро. Но старушку дома не застал: на деревянной, выкрашенной
в розовое калиточке висел клок бумаги. «Ушла в гости. Буду поздно вечером.
Оставьте, пожалуйста, письма на веранде. А меня найдете у госпожи Джессики
-- там и распишусь за них. Г-жа Марта.»
«Вот черт!» -- подумал я. Оставил письма и отправился дальше.
Честно говоря, меня очень заботило то, чем занималась сейчас госпожа
Джессика. Все потому, что ситуация с долиной и изначально-то была не ахти
какая, а сейчас вообще испортилась.
Вопрос о подобном пристанище для списанных биороботов возник три года
назад, хотя технологию изготовления этих механизмов придумали намного раньше.
Просто до недавних пор биороботы считались самым удачным решением многих
производственных проблем: живых механизмов использовали ученые, шахтеры...
да мало ли где найдется работа, которая слишком рискованна дли жизни человека.
Правда, существовала еще проблема себестоимости, но в некоторых случаях
без биороботов просто невозможно обойтись. Да и всегда отыщется какой-нибудь
чудак-миллионер, желающий заиметь для своей загородной виллы экзотического
механического садовника. Кроме того, живые механизмы не просто походили
на человека, -- они обладали человеческим разумом и питались, как люди,
но были управляемы. И, соответственно -- послушны. Так тогда думали.
Я не специалист по биоробототехнике, я почтальон. Знаю только то, что
писали в газетах. Первая волна энтузиазма: «прорыв в науке», «человек становится
богом», «возможность невозможного». Группу изобретателей, «подаривших»
человечеству первого биоробота, носили на руках, отливали в бронзе и печатали
на почтовых марках. Говорят, правда, при изготовлении живых механизмов
не обошлось без запрещенного уже тогда клонирования, но ведь секрет производства
биороботов изначально находился в руках одной-единственной фирмы, «Яхве»,
так что деталей никто не разглашал. Да и не интересовали никого детали
-- интересовал результат, поражающий воображение, превосходящий все возможное
до того времени, результат, который... ну и так далее.
Естественно, технология изготовления биороботов возникла не на голом
месте. Но, говорят, это на самом деле был качественный прорыв в науке,
бросок вперед. Первый механизм настолько впечатлил «широкую общественность»,
что никто не стал дожидаться окончания эксперимента. Человечеству всегда
требовался идеальный слуга, покорный раб -- но одновременно и отпущение
грехов за использование такового. Получили, что хотели. А три года назад
состарившиеся механизмы начали сбоить. Ровно как старики, которых выводит
из равновесия мельчайшая деталь: остывший чай, мятая утренняя газета, испорченный
радиоприемник. Но если старый человек в лучшем случае вызовет у окружающих
приступ головной боли и раздражения, то биоробот способен на большее. Например,
на убийство.
Первые два случая списали на обстоятельства. После третьего газетчики
насторожились. После шестого началась паника.
Встрепенулась и ожила молчавшая доселе церковь. «Ага, -- сказали священники,
-- мы ж вас, между прочим, предупреждали. Не хотели слушаться? -- получите
гнев Господен. То ли еще будет!»
Начались демонстрации, митинги, выступления в защиту и в знак протеста;
имели место попытки уничтожить биороботов... ну, догадаться о последствиях
несложно. Вся эта катавасия совпала с выборами президента. И нынешний (тогда
еще кандидат) предложил: господа, убивать живые механизмы негуманно --
они ведь живые. Давайте-ка лучше мы их изолируем от общества и позволим
доживать свой век. Ученые, к тому моменту погрустневшие, встрепенулись
и поддакнули: «Давайте-давайте!» Ученых, как известно, хлебом не корми
-- позволь понаблюдать. Так появилась долина биороботов, с небольшим исследовательским
центром, службой охраны и прочее, прочее, прочее. Вход сюда имеется только
один, что удобно: по отвесным склонам даже биоробот не сможет взобраться.
Короче, всех все устраивало. В особенности, живые механизмы, которые считают
себя обыкновенными старичками-старушками миллионерами на отдыхе. И если
бы ситуация не изменилась, все так бы и продолжалось.
Но ситуация, так-растак, изменилась!..
...Домик госпожи Джессики стоит в центре небольшого озера, на островке,
соединенном с сушей тонким дощатым мостом; всякий раз, когда я въезжаю,
тот вибрирует и норовит скинуть меня в воду. Потом у дверей появляется
хозяйка, упирает руки в боки и весь оставшийся путь я проделываю под ее
пристальным взглядом -- до тех пор, пока не попадаю в зону поражения, то
есть слышимости. Госпожа Джессика любит поговорить, много и долго, ей важен
сам факт присутствия слушателя. Собеседники госпоже Джессике ни к чему.
Вообще-то, я старуху недолюбливаю. Есть на то причины, дело даже не
в болтливости. Просто однажды она чуть было не сорвалась. Мы сидели и разговаривали,
и вдруг госпожа Джессика встала и пошла на меня, медленно, угрожающе. И
даже подняла руку для удара. Я сначала попытался спросить у нее, в чем
дело, но старуха молчала и шла. Тогда я поднялся с кресла, намереваясь...
а-а, сам не знаю, что собирался в тот момент делать. Короче, поднялся,
а она возьми и остановись. И -- обыкновенным голосом -- сообщает, мол,
ну вот, на вашем плече, молодой человек, сидела эта проклятая муха, за
которой я уже полдня гоняюсь! Зачем же, мол, вы ее спугнули.
Когда я с перепугу рассказал про этот случай в Центре, там всерьез
подняли вопрос о «ликвидации» госпожи Джессики. Даже моего мнения спрашивали.
А я что? -- я сказал, все нормально. (Ну, на самом-то деле, конечно, если
б без меня решили «ликвидировать», я бы вздохнул с облегчением, но очень
не люблю, когда... короче, смертный приговор подписывать не люблю -- никому,
даже биороботам, хотя многие и считают их всего лишь вещами).
После того случая в наших отношениях с госпожой Джессикой, по сути,
мало что изменилось. Она, кажется, вообще не помнила о своей попытке убить
муху (и меня заодно, чего уж скрывать), я же не заострял на «досадном недоразумении»
внимания. Просто стал внимательнее следить за происходящим. Ну и, признаюсь,
о симпатии между нами не могло быть и речи, только вежливость почтальона,
не желающего потерять работу, да болтовня одинокой старухи, которой, по
сути, все равно, на кого изливать поток мыслей.
-- Что-то вы припозднились сегодня, молодой человек. -- Наблюдательности
госпожи Джессики не существовало пределов. -- Во времена моей молодости,
между прочим, никто себе такого не позволял. Помню, несколько раз опаздывали
на работу -- что было, то было -- но всегда, всегда страшно переживали.
«Но переживали же. Я вот тоже надеюсь пережить.»
-- Простите, не зависящие от меня обстоятельства...
Госпожа Джессика раздраженно отмахнулась:
-- Оставьте это, молодой человек! Какие могут быть «не зависящие от
вас обстоятельства»? При нынешнем-то уровне развития общества? Нет, я решительно
отказываюсь вас понимать! Заметьте...
(«Боже, почему у нее нету кнопки, которая бы выключала этот автомат
по производству слов?! Почему вообще те умники из "Яхве" не позаботились
о кнопке? Ну почему? ...Хотя, с другой стороны, тогда бы я...»)
-- ...Вы слушаете меня, молодой человек?
-- Да, разумеется, госпожа Джессика. Слушаю, внимательно слушаю.
-- Так вот, извольте наконец объясниться. И входите же в дом, не стойте
на пороге, как истукан! Честное слово, иногда жизнь становится просто невыносимой!
Я оставил велосипед и последовал за госпожой Джессикой в дом, бросая
во все стороны внимательные осторожные взгляды.
Мы оказались в гостинной, обставленной роскошно и безвкусно. Хотя,
конечно, я всего лишь почтальон, мне сложно судить. И в любом случае госпожа
Джессика моего мнения не услышит. Даже если я рискну его высказать.
За огромным, накрытым дорогой скатертью столом сидела госпожа Марта
-- сухонькая, безобидная на вид старушка. Вообще-то, она у нас вторая по
опасности в долине, но выглядит мирно. Мы поздоровались, я присел к столу
и согласился отчаевничать со старухами, разрываясь между необходимостью
ехать дальше и... -- чем еще? разве только, туманными подозрениями.
Пока госпожа Джессика ставила на стол четвертый чайный прибор, я рылся
в сумке в поисках почты для хозяйки, а госпожа Марта расписывалась за получение
своей и рассказывала о последних новостях.
-- Вчера закончила очередную главу. Самую-рассамую печальную, где Моника
теряет сына. Мы как раз собирались сегодня почитать ее... вернее, я собиралась
почитать ее Джессике, но, знаете, тут...
-- Тебе сколько ложек сахару, дорогая? -- вмешалась хозяйка.
-- Две, ты же знаешь. Так вот, о чем это я?
-- О том, как ты закончила вторую главу.
Я подумал, не уточнить ли. Не рискнул -- это могло вызвать кое у кого
излишнее раздражение. Пускай все идет своим чередом, там разберемся. Никуда
от меня этот кружок революционеров-конспираторов не денется.
-- А как вы, молодой человек? Как ваша жена? Кажется, ее зовут Розалинда?
-- Джессика, не хотелось бы тебя перебивать, но его жену зовут Розалия,
-- с мягкой улыбкой сказала госпожа Марта. -- Или я ошибаюсь? -- повернулась
она ко мне.
-- Нет, госпожа, вы не ошибаетесь, -- моя ответная улыбка содержала
больше искренности, чем обычно. -- Ее на самом деле зовут Розалия. Что
касается здоровья моей жены, то благодарю вас, она чувствует себя неплохо.
-- Ваш чай, -- промолвила хозяйка, пододвигая ко мне чашку. -- На здоровье.
-- Спасибо, -- она всегда опережает на несколько слов. Конечно, если
собеседник настолько глуп и самонадеян, что пытается нагнать ее. Я не из
таковских, нет.
Мы стали пить чай. Хозяйка проглядывала новые журналы, гостья в меру
самокритично распространялась о достоинствах и недостатках законченной
главы, я глазел по сторонам. Все как всегда. Вроде бы все как всегда. В
комнате, естественно, кое-что переменилось: сухие цветы в вазе уже другие,
фарфоровые фигурки на стеллаже передвинуты, то, сё, -- однако в целом ничего
значительного. Кроме, само собой, четвертого чайного прибора. Использованного.
Интересно, чем это госпожа Джессика обязана сегодняшним визитам со
стороны соседей? Раздает бесплатные билеты в цирк? Или изобрела эликсир
молодости, которым и делится с лучшими подругами? Или...
-- К слову, дорогая, как там поживают твои золотые «конские хвосты»?
-- Госпожа Марта закончила критический обзор собственного творения и ей
стало скучно.
Хозяйка отложила в сторону свежий выпуск «Мира аквариумистики» и рассеянно
взглянула на подругу:
-- «Конские хвосты»? А я разве не говорила? Отнерестились, завтра или
послезавтра должны проклюнуться малыши.
-- Ты выпустишь их в озеро?
-- О, не знаю! Это очень сложно решить. Биологическое равновесие может
нарушиться. Я отправила письмо в редакцию, но ответа до сих пор не получила.
Тебе же известно, все журналисты ужасные зазнайки, делают вид, будто заняты,
а на самом деле только точат лясы с утра до вечера да катаются по командировкам.
Недавно читала, как один такой пишет о пираньях: поверишь, ни слова правды!
Ни единого словечка! Так, словно он вообще не имеет представления об этих
рыбах. А взялся писать -- вот ведь что обидно. Скажите, молодой человек,
вы никогда не пытались сотворить нечто литературное? И правильно сделали,
что не пытались -- («Нет,» -- спокойно сказал я), -- потому что каждый
должен заниматься своим делом. Вы -- вовремя развозить почту, Мариний с
Ронуальдо -- мастерить свои механизмы, Руслана -- выращивать цветы, Марта...
Задремавшая было госпожа Марта вскинулась и не открывая глаз пробормотала:
-- Конечно, конечно, я как раз собиралась сказать то же самое...
В ней что-то скрипнуло, звякнуло -- она снова заснула.
-- Одним словом, -- продолжала хозяйка, -- каждый должен заниматься
своим делом. Понимаете, своим! Но этого мало, вот в чем соль. Не достаточно
просто заниматься своей работой -- нужно еще и делать ее так, чтобы...
чтобы...
Старуху иногда заедает -- и она способна отключиться на несколько минут,
застыв статуей из музея восковых фигур. Вот как сейчас.
Я тихонько отодвинул стул и поднялся. Никогда не знаешь, сколько времени
госпожа Джессика будет находиться в ступоре. Правда, в последние недели
с ней подобное случается чаще и чаще, так что мне оставалось только надеяться,
что успею.
В гостиной несколько дверей -- я выбрал расположенную в дальнем углу,
справа. Как мне было известно, за нею, в длинном узком зале, старуха держала
свои аквариумы. А в противоположном конце «рыбной комнаты» имелся еще один
выход, к лестнице, ведущей наверх, в спальные покои госпожи.
В зале я был один-единственный раз, когда хозяйка, в невероятном приступе
великодушия, позволила мне насладиться зрелищем ее питомцев. А дальней
двери и вовсе не видел, только помнил по чертежу дома, где она находится.
Я вообще способен с закрытыми глазами нарисовать план любого здания в долине
-- заставили выучить, когда брали на работу. Правильно, кстати, сделали,
спасибо им большое. Только бы еще успеть.
«Рыбная комната» поражает воображение. Вдоль стен выстроились и сверкают
всеми красками стеллажи с аквариумами. И кого там только нету! Золотые
рыбки (в том числе и особо любимые госпожой Джессикой «конские хвосты»),
цихлиды, миниатюрные щучки, сомики... У дальней двери даже обнаружилось
пару аквариумов с пираньями. Но у меня не было времени стоять разинув рот
и глазеть на здешнее великолепие. По лестнице я поднялся наверх и вошел
в спальню старухи.
Почему именно сюда? Почему не помчался на веранду, не заглянул на кухню?
-- наверное, интуиция. Сложно объяснить, не могу. Не в этом дело. Дело
в том, что я не ошибся.
Спальня у госпожи Джессики по сравнению с той же таки гостиной особого
впечатления не производит. Во-первых, не так безвкусна, как гостинная,
во-вторых, не так велика: средних размеров кровать, тумбочка с лампой,
шкаф у стены, -- вот и все. Ничего, повторяю, особенного. Однако ж я застыл
на пороге, словно у меня, как и у хозяйки, случился ступор. Было от чего.
На кровати лежал мальчик лет шести-семи, светловолосый, прилично одетый
-- сразу видно, из состоятельной семьи. Только интересно было бы узнать,
как эта семья допустила, чтобы ребенок оказался в долине!.. И мне что теперь
делать, скажите на милость?
Я не придумал ничего лучше, чем разбудить мальчика. Тихонько подошел,
осторожно тронул за плечо и сделал шаг назад, чтобы не напугать ребенка.
Он поднялся, сонный, взлохмаченный, с красным отпечатком ладони на
щеке. Посмотрел на меня, как на привидение, оглянулся -- видимо, в поисках
хозяйки.
-- Кто вы такой? -- спросил чуть растерянно. -- Вас же здесь не должно
быть. А, понял! вы почтальон. Который приходит раз в неделю, да?
-- Ты угадал, дружище. Я почтальон. А вот ты кем будешь?
Он сразу погрустнел и скуксился, шмыгнул носом, но отвечать не стал.
Вопрос пришлось повторить:
-- Так кто ты? И откуда, а?
Он не торопился признаваться. Поэтому и не успел. Дверь за моей спиной
скрипнула, и я обернулся, заранее зная, кого там увижу.
Много раз мысленно представлял себе ситуацию, в которой госпожа Джессика
нападает на меня, а я обороняюсь. Поверьте, ничего обнадеживающего в тех
картинах не было.
Старуха стояла в дверном проеме и настороженно переводила взгляд с
меня на мальчика и обратно. Потом шагнула в нашу сторону, и я почувствовал,
как напрягаются ее мышцы, свитые из металлических веревок («Боже, вполне
возможно, и из чего-нибудь другого, но такого же прочного и мощного!»).
Я выпрямился, закрывая собой мальчика -- не то, чтобы я герой или что-нибудь
в этом роде, просто так получилось. Это, если хотите, моя обязанность.
Но мальчишка вышел вперед, легонько зевнул и будничным тоном спросил:
-- Госпожа, скажите пожалуйста, который час?
Старуха остановилась.
-- Ты спал совсем немного, -- сказала она. -- Не беспокойся, внучек.
-- Понимаете, не хочу опаздывать, -- объяснил мальчик. -- А иначе влетит.
Здесь он запнулся, как будто решил, что сказал лишнее, и совсем не
то, что хотел сказать на самом деле.
-- А?...
-- Подарок уже ждет тебя, -- сообщила госпожа Джессика, и клянусь,
в голосе ее звучала самая настоящая нежность! Словно он и вправду был ее
внуком! -- Я написала на листке, как нужно за ними ухаживать. И дам журнал
-- почитаешь.
Мальчик покраснел, и я догадался, что читать он еще, скорее всего,
умеет плохо. Интересно, откуда он такой вообще здесь взялся?
-- Вы проведете его, молодой человек?
Я неуклюже кивнул, хотя слабо представлял, куда это должен провести
ребенка. Но хорошо, по крайней мере то, что госпожа Джессика, кажется,
никого не собирается убивать.
Словно члены добропорядочной семьи («бабушка, папа и я»), мы спустились
по лестнице в «рыбную комнату». Здесь хозяйка пропустила мальчика вперед
и, подхватив меня под локоть (не сильно, но властно), попросила задержаться.
«На пару слов.»
Я не знал, радоваться или огорчаться. Вернее, не так: бежать или надеяться
на лучшее. Но, разумеется, задержался.
-- Молодой человек, я хотела бы попросить вас... -- Старушка замолчала,
впервые за время нашего знакомства подыскивая нужные слова. -- Проводите,
пожалуйста, ребенка домой. И... -- (Господи, сегодня поистине день чудес!
болтушки становятся косноязычными) -- ...не досаждайте ему расспросами.
А особенно -- не ругайте его и не позволяйте ругать родителям. Мне кажется,
он попал сюда тайком от них, понимаете?
Я кивнул и словесно подтвердил, что, несомненно, понимаю всю деликатность
возложенной на меня обязанности.
-- Это не обязанность, -- уточнила госпожа Джессика. -- Это просьба.
А то... знаете, когда они уходят, всегда боишься, что они приходили в последний
раз. И становишься невероятно раздражительной, все просто валится из рук
-- жить невозможно!
Старушка помолчала, вздохнула и похлопала меня по плечу:
-- Ну, ступайте же -- мальчику нужно торопиться.
-- А как быть с другими?.. -- (похоже, я заразился от госпожи Джессики
ее неспособностью связать вместе два слова). -- Мне ведь нужно развести
почту, я и так задержался.
-- Не беспокойтесь, -- заверила старушка. -- Я им объясню, они поймут.
Не сомневайтесь, поймут.
-- А знаете что, -- нашелся я, -- давайте-ка мы договоримся так: я
оставлю вам корреспонденцию, а вы ее постепенно разнесете своим соседям.
Хорошо?
-- Вы просто чудо! -- неожиданно и порывисто она обхватила меня руками
и чмокнула в щеку. -- Ну, ступайте!
Черт! ту минуту я запомню на всю оставшуюся жизнь. Никогда еще не был
так близок к смерти. Сдави она объятья посильнее... Даже когда думаю, голова
кружится.
Наверное, я побледнел -- она спросила у меня что-то о самочувстии.
Я пробормотал: «Все в порядке, госпожа.» И деревянно зашагал к выходу из
«рыбной комнаты.»
Остальное время, до той минуты, когда мы вместе с мальчиком оказались
на дороге, а остров госпожи Джессики закрыли деревья, -- до той самой минуты
я словно спал. Двигался машинально, каждое сказанное слово выдавливалось
с трудом, как будто тело стало шприцом с заклинившим поршнем, а слова --
безвкусный крем. Попрощавшись со старушками, я усадил мальчика на багажник,
полупустую сумку повесил себе на плечо и поехал, двигаясь скорее по привычке,
чем осмысленно. Наверное, подобным образом чувствуют себя люди после того,
как пережили близость смерти. А может, это только у меня так, а у других
-- по-другому.
-- Куда мы едем? -- спросил мальчик.
-- К выходу из долины. Куда же еще?
-- Нет, -- он пошевелился у меня за спиной, перекладывая из руки в
руку целлофановый пакетик с двумя рыбками, подаренными госпожой Джессикой
(рыбки, кстати больше напоминали миниатюрных восточных драконов желто-черных
цветов). -- Нет, нам не туда. Остановитесь.
Я охотно выполнил его просьбу. Тем более, что у обочины дороги как
раз лежало упавшее дерево, на которое можно было сесть и поговорить. А
нам непременно следовало поговорить.
Я прислонил к стволу велосипед, повесил на руль сумку с «Миром аквариума»
(тоже подарок госпожи Джессики) и опустился на поросшую бархатистым мхом
кору.
Хлопнул ладонью:
-- Устраивайся.
Мне ответили настороженным взглядом из-под насупленных бровей:
-- Я опаздываю.
-- По крайней мере, расскажи, куда тебя везти.
-- Неужели не знаете? -- удивился он.
-- Как видишь.
Мальчик, не выпуская из рук кулечка с «драконами», вскарабкался на
ствол и сел -- подальше от меня.
-- А теперь давай по порядку, -- предложил я.
-- То есть?
-- То есть, начни с того, откуда ты такой взялся и почему вообще находишься
здесь, где находиться тебе, в принципе... Эй! спокойнее! Никто твоих рыбок
не отберет, я просто хочу знать...
-- Зачем?! -- угрюмый выкрик загнанного звереныша.
-- Затем, что до сих пор был известен только один вход в долину. И
вряд ли ты смог бы им воспользоваться.
-- Если вы говорите про тоннель, то смог! -- (Ого! а ведь он гордится
этим!). -- Я же понимаю, в Волшебную долину просто так не попасть, нужно
пройти испытание. Я его прошел. И поэтому заслужил то, что получил!
-- Подожди, подожди. Как ты думаешь, где мы сейчас с тобой находимся?
-- Шутите?
-- Разве похоже?
(Пауза, в течение которой мои слова проверяются: не фальшивы ли).
-- Ну ладно, в Долине. -- (Тест закончился успешно).
-- В Волшебной? -- уточнил я.
-- Ага, в Волшебной.
-- Так, и ты пришел сюда, чтобы получить подарок?
-- Ну да, зачем же еще? -- недоуменно спросил мальчик. -- Так все делают.
-- Кто «все»?
-- Ну... все наши.
-- А откуда ты?
Он пожал плечами:
-- Из интерната, конечно.
Ну да, конечно. Можно было и раньше догадаться. С этим интернатом тоже
мороки хватило -- целая история. Его построили давным-давно, он считается
одним из старейших интернатов для детей из хорошо обеспеченных семей. (Всегда
удивлялся, почему богатые родители, способные не просто содержать ребенка,
а и хорошо воспитать его, сделать так, чтобы тот ни в чем не нуждался...
-- короче, с какой великой радости они отдают детей в интернаты? Зачем
тогда было рожать? Престижно, модно, «как все»? И -- с глаз долой, как
только немного подрастет. Малолетние старики в доме несовершеннолетних...)
Ну, речь не о том. Когда подбирали место для моих клиентов, решили, что
здесь самое идеальное расположение: долинка, окруженная со всех сторон
отвесными горными склонами, с единственным проходом. Но при идеальном расположении
имелась и одна заковыка (а когда таких не бывает?) -- рядом, на северном
склоне, стоял интернат. Вроде и не близко, а с другой стороны... тем более,
родители детей не какие-нибудь там «представители среднего класса», а зажиточные
дяди-тети, которым могло очень не понравится такое соседство. Едва уломали,
столько ушло на это сил и денег, что сейчас вспомнить страшно. Но договорились,
гарантировали безопасность. А теперь я вот сижу рядом с обормотом, ухитрившимся
сбежать из интерната и попасть в долину. Да ничего еще, если б он один
-- но ведь «так все делают»!
-- Ладно, -- сказал я, наблюдая за рыбками в блестящем на солнце пакете:
«драконы» повисли в воде мордочкой к мордочке и шевелили длиннющими зелеными
усами -- «общались», -- ладно, поехали к интернату. Как собираешься возвращаться?
Мальчик посмотрел на меня, словно на умственно отсталого:
-- Через тоннель, а как еще?
-- Куда ехать?
Он показал. Поехали.
Сначала молчали, потом я не выдержал:
-- Слушай, расскажи, а зачем вы сюда ходите?
-- Неужели не знаете?
-- Нет. Иначе бы не спрашивал.
-- А кто вас разберет, -- резонно заметил он. -- Вдруг придуриваетесь.
-- Что, правдоподобно получается?
-- Ага, -- догадавшись о значении своего ответа, замолчал. Но вот заговорил
снова (наверное, решил загладить вину): -- Мы ходим сюда к волшебникам,
это-то вы понимаете. Первым был Ришар, он нашел тоннель -- не нарочно,
а просто заблудился. Сначала играл, а потом потерялся. И не смог вернуться
в интернат, перепутал направление... короче говоря, нашел Долину. И попал
к толстякам. Вернее, они его сами нашли и позвали, хотя Ришар был далеко
от их дома. Ну, волшебники -- вы же понимаете.
Я понимал, поэтому кивнул, поощряя продолжать.
-- Толстяки подарили Ришару самокатку -- такая машина, ее толкаешь,
и она катится, пока на что-нибудь не наткнется.
-- А если не наткнется?
-- Так и будет катиться. Мы проверяли, сколько могли. ...Не в этом
дело. Ришар, конечно, не хотел рассказывать, откуда взял самокатку, но
в конце концов рассказал. И тогда мы нашли тоннель и стали ходить в долину.
-- А не страшно было?
-- Сначала страшно, но потом оказалось, что волшебники здесь живут
только добрые, они нас любят и хорошо к нам относятся: поят чаем, угощают
разными вкусными вещами, дарят подарки.
-- И часто вы сюда наведываетесь?
Он вздохнул:
-- Не-а, часто не получается. У нас воспитатели строгие, особенно одна,
Злюка. Давайте побыстрее, а то она скоро заступит на смену.
Мы дали побыстрее и успели. Тоннель начинался в пещере на одном из
склонов; мальчик вытащил из тайника фонарик, и мы отправились под землю.
Вышли уже рядом с интернатом. Я проводил своего подопечного до лаза в заборе,
пожелал удачи и пошел обратно, в долинку, за велосипедом. Ну и, кроме прочего,
вернуться-то через пропускной пункт надо было...
Пока доехал, наступил вечер. На КПП я, как положено, отрапортовал,
прошел беглый осмотр (все ли со мной в порядке, не пытаюсь ли чего утаить),
а потом отправился к Квази. «Поблагодарить», как и советовал Бернар.
Ормонд сидел за компьютером и скользил пальцами по клавишам. Мое появление
он встретил энергичным стрекотом-аккордом, после чего повернулся вместе
с креслом и приветственно кивнул:
-- Заходи. Ну, как дела? Старые не буянят?
Я опустился в свободное кресло, оглядывая полупустой зал со столами
и мониторами на них: так здесь всегда, даже в рабочее время, днем. Кроме
Квази, с нами осталось еще несколько человек, остальные же разбежались
по более удобным (высокооплачиваемым, не таким скучным) местам.
-- Старые? -- переспросил я. -- Нет, не буянят.
А потом взял и выложил ему всю историю про интернат и «добрых волшебников»
-- не знаю, почему; на КПП не рассказал, вообще решил никого не посвящать
в это, а тут -- словно прорвало. Ормонд молча выслушал, еще больше сгорбил
спину (его за спину Квазимодулем и прозвали, кривая она у него от долгого
сидения за компьютером), признался:
-- Удивительно! Если то, что ты рассказал -- правда, -- мы нашли пресловутый
стабилизирующий фактор, которого так не хватало. Теперь...
Он воодушевленно повернулся к экрану, стал вводить какие-то данные,
что-то вычислять.
Я кашлянул -- он не среагировал. Пришлось положить на плечо руку:
-- Подожди!
Ормонд уставился на меня туманным взглядом:
-- А?
-- Не торопись. То, что я рассказал, правда. Но никто, кроме тебя,
не должен ее знать. Подумай сам...
Он подумал (это заняло полминуты), потом энергично кивнул:
-- Ты прав! Конечно, ты прав. Но... Хорошо, я просто буду учитывать
его в своих вычислениях, не официальных. И сообщать тебе.
-- Это уже идея получше.
-- Значит, так и договоримся... -- Снова взгляд Квази приобрел туманность
и глубину, означающие, что Ормонд размышляет. -- Удивительно, -- он недоверчиво
покачал головой, -- как все-таки удивительно устроен мир. Помнишь, в школе
учили «Круговорот воды в природе». А ведь здесь получается почти по той
же схеме: «Круговорот добра». Дети из интерната и старики-биороботы...
Кто бы мог подумать...
-- А что с митинговавшими? -- спросил я, чтобы как-то заполнить паузу.
-- Разошлись по домам, -- Квази усмехнулся: -- Кушать-то всем хочется.
-- Значит, завтра опять явятся.
Он пожал плечами:
-- Не знаю, может, явятся, а может, нет. Посмотрим. В любом случае
я собираюсь последовать их примеру и поехать отсыпаться. Все равно с новой
переменной сегодня не закончу -- поэтому даже не стану начинать. Иначе
засяду и не вылезу из-за компа до полуночи. Слушай, ты ж на авто -- подкинь
меня до метро, ага?
Мы вырулили к воротам, угрюмый охранник кивнул, приводя в движение
невидимый механизм; створки распахнулись, я вывел машину на шоссе и повел
к городу.
Некоторое время молчали, потом Ормонд повернулся ко мне:
-- Слушай, всегда хотел тебя спросить: ладно, я, допустим, здесь сижу,
потому что ленив и консервативен. Но ты-то?..
Сначала я не сообразил, о чем он спрашивает, потом понял: о долине.
И рассказал про флюгер братьев Лэрроков.
-- Вот и я, как флюгер. Выбора нет, понимаешь. Сейчас сложно найти
нормальную работу, да еще -- хорошо оплачиваемую. Думаешь, я бы смог жить
с женой на одну только зарплату обычного почтальона?
Мы доехали до метро, я высадил Квази и отправился домой.
Дома все как всегда. Розалия сказала, что заходила госпожа Никокириа,
прибралась, посидела с ней и, отпросившись, убежала. Я в очередной раз
пригрозил, что уволю ее ко всем чертям, если так будет продолжаться и дальше.
Розалия просила, чтобы я этого не делал.
Мы поели, я выкатил кресло с женой на балкон (она любит любоваться
закатом, даже в городе, с грязными небоскребами и шумными улицами), поговорили
о том, о сем. Конечно, рассказал ей про мальчика из интерната. Обсудили
добро, его природу. Потом Розалия попросила высадить ее из кресла на диван
-- начинался какой-то фильм. Она смотрела, я мыл посуду. Помыл, присоединился
к ней. Фильм не понравился, переключили, поискали по каналам -- ничего
стоящего. Розалия села читать книгу, я -- работать.
Когда пришло время отправляться в постель, жена подъехала ко мне, едва
слышно позвякивая креплениями кресла.
-- Ты идешь?
-- Да, сейчас уложу тебя. Но сам еще немного посижу, договорились?
Она легла в кровать; поцеловались; улыбнулась мне:
-- Ну, спокойной ночи. Не засиживайся допоздна, хорошо?
-- Хорошо, родная.
Я потушил свет, тихонько закрыл дверь и пошел к столу. Письмо господину
Тирхаду от сына было почти закончено, оставалось еще ответить на вопросы
госпожи Джессики и непременно подготовить посылочку для братьев Лэрроков
-- въедливого Мариния и флегматичного Ронуальдо.