Speaking In Tongues
Лавка Языков

Пиндар

ОЛИМПИЙСКАЯ ОДА 1

Перевел Сергей Левчин





Гиерону Сиракузскому в скачках.




Строфа



Прекраснее всего вода, а золото -- пылающий огонь,
в ночи манящий, среди мужепревозносящего богатства велико оно.
Но если состязания воспеть
желаешь, сердце дорогое,
то дальше Солнца не ищи
при свете дня другой жизнетворительной звезды в пустом эфире,
а игр, более достойных, чем Олимпийские, воспеть нам не найти.
Оттуда многославная песнь
вкруг мудрости поэтов. Им -- восхвалять
Кронида, к богатому прибывшим
благословенному Гиерона очагу.




Антистрофа



Он жезлом верным правит в густой овцами
Сикелии, сбирая цветы всех добродетелей,
Прославлен также он
и музыкой чудесной,
что мы, друзья, играем часто
за превосходной трапезой. Итак, дорийскую со стенки лиру
сними, если только блеск Пизы и Ференика
твой ум подвинул на сладостные мысли,
когда он нёсся вдоль берега Алфея и телом
хвалился, не нуждающимся в шпоре.
С победой свёл своего владетеля,




Эпод



Сиракуз басилевса, конезнатца. Сияет слава его
в цветущей Пелопса лидийского колонии,
которого всесильный возлюбил земледержатель
Посейдон, когдa младенца из ритуального котла извлекла Клото,
слоновой костью заменив блестящее плечо.
Чудес немало, но мне сдаётся,
что речи смертных метят выше, чем правдивый слог;
искусные сказы слепят, пёстрые ложью.









Строфа



Блеск -- мастер всех радостей у смертных,
почёт даруя, нередко в правду одевает ложь.
Но дни грядущие --
мудрейшие свидетели.
Богов похвальным словом величать -- так мужу подобает. Греха так меньше.
Танталов сын, я выступлю против своих предшественников.
Когда по всем твой правилам отец
устроил трапезу в прекраснейшей Сипуле,
обед богам ответный он давал,
тогда схватил тебя трезубценосец --




Антистрофа



сломила страсть рассудок, -- на золотых тебя конях
в небесные Зевеса вездечтимого палаты перенёс.
Туда впоследствии
попал и Ганимед,
там Зевсу в том же качестве служить.
Вот как исчез ты, и матери тебя твоей, хоть многие искать ходили, не вернули.
Тотчас сказал тайком завистливый сосед,
что в воду, вспенённую кипеньем на огне,
тебя, ножом разделав, бросили
и, завершая трапезу, делились твоим мясом.




Эпод



Но мне не лезет святейших звать обжорами. Я не намерен.
Нередко выигрыш злословца обойдёт.
Уж если был когда-то смертный муж,
которого блюстители Олимпа чтили,
то был Тантал. Но переварить
такое счастье не сумел он. Излишеством своим
он заслужил страшное наказанье. Тогда-то
Отец над ним подвесил тяжелейший камень,
и вечно отвести его от головы желая, он мается.










Строфа



Его беспомощная жизнь -- вечный труд;
после третьего мучения -- четвёртое, за то, что обманул бессмертных
и на пиру подал своим ровесникам
амврозию и нектар,
что сделали его нетленным.
А если мыслит человек, что какие-то его действия не видны богам, он ошибается.
Бессмертные тотчас вернули сына
вновь в обречённый человечий род.
А в цвете лет, как тёмным
волосом покрылся подбородок,
задумался о призовом венце он --




Антистрофа



как у пизанского отца отнять доброй славы Гипподамию.
Один в ночи он к берегу серого моря пробирался
и звал там Посейдона-
трезубценосца. И тот возник
у ног его из моря.
«Если дары любимые Киприды, о Посейдон, в конце пути приносят счастье,
останови латунное копьё Ойномая,
доставь меня на быстрой колеснице
в Элис и даруй победу.
Тринадцать юношей там бывших женихами
он уничтожил, всё отклоняя замужество




Эпод



дочери. Великий подвиг не для малодушных.
Нам смерть определена. К чему же безымянным
стариком во тьме без толку суетиться,
вдали от славных дел? Ведь эта схватка
мне предазначалась. Дай сбыться этому!»
Сказал, и верно метил он
словами.Чтоб его возвеличить, бог
подарил ему на неустающих крыльях лошадей и золотую колесницу.









Строфа



Он забрал себе власть Ойномая и деву супругу.
Она родила вождей народов, шесть сыновей, влечённых превосходством.
Он погребён на склоне реки Алфей.
Великолепные там возлияния
кровью льют на могилу,
что подле многопосещаемого алтаря. И слава
Пелопса расходится в далёкие страны от стадионов Олимпии,
где ловкость быстрых ног состязается
со смелыми подвигами силы.
Победитель на всю оставшуюся жизнь
имеет сладостный отдых




Антистрофа



за счет этих игр. Но во все времена каждодневное благо
найвысшим чтится среди всех смертных. Мне следует венчать
этого мужа песнью лошадной
и эолийским танцем.
Я уверен, что нет другого хозяина,
более знающего толк в прекрасном, а также столь могущественного,
чем тот, кого мы облекаем в изгибы мантии песни славной.
Бог - твой опекун, и, исполняя долг свой,
твои заботы, Гиерон, своими он считает.
И ежели он тебя вскоре не оставит,
то я надеюсь ту победу, что послаще --




Эпод



на быстрой колеснице -- здесь прославлять, свою дорогу речью проложив,
явившись в светлую Олимпию. Мне Муза даровала
копьё, по мощности которому нет равных.
На различных поприщах люди велики, а выше всех дано быть лишь
царю. На большее не устремляй свой взор.
Да будет тебе подарен путь высокий на все времена,
а мне -- навеки в кругу победителей
слыть мудрецом в пределах всей Эллады.