Speaking In Tongues
Лавка Языков

ВЛАДИМИР НАБОКОВ

ТОПОЛЬ

Перевел Павел Руминов



У дома тополь. Полагаю, он растет,
с природой роста согласуя ход.

А как он дышит! В эту ночь
весь в черном сын, вся в белом дочь

неведомых родителей сквозь свет моей постели
пришли ко мне, пришли и сели

в два мягких кресла по углам:
один — вот здесь, другая — там.

Но я в смятение не пал:
лежал, курил, литсал журнал.

Вдруг тополь вырос. Мальчик встал, своей коленкой он
тончайший тополя наклон

прервал. В неясном ободке
раздалось зеркало у девочки в руке,

и тотчас в нем: они, трава и я
под прототипом тополя,

еще — знакомое крыльцо, знакомое окно.
Все это видел я давно, мучительно давно.

Известно всем: удачный троп —
душа стиха. О, сколько троп

от тополя ведется к снам моим!
Воспоминанье неразрывно с ним.

Задумался? Мечтал? Нет, алиби: лежал, читал
стихов любимых фолиант, а может быть — журнал.

Все было так и будет так:
рубашка — там, а здесь — пиджак.

Но прошлого наплыв, слепой и краткий,
разгладил ностальгии складки.


1950