Speaking In Tongues
Лавка Языков
ЗЕМНОЙ ОРКЕСТР МАНФРЕДА МЭННА
ГДЕ-ТО В АФРИКЕ(1)
(1982)
Перевел М.Н.
© 1986
ПЛЕМЕННАЯ СТАТИСТИКА
ГЛАЗА НОСТРАДАМУСА
ТРЕТЬЯ МИРОВАЯ СЛУЖБА
РАЗРУШИТЕЛЬ
БРАТЬЯ И СЕСТРЫ АЗАНИИ
АФРИКАНСКАЯ СЮИТА
ПЛЕМЕННАЯ СТАТИСТИКА
(Энди Квинта, 1982)
Сообщите подробности
Зулу, Ксоса
Суту, Венда
Сообщите подробности
Кто вы?
Сообщите подробности
Куда б ни взглянули, -- таков удел, --
им нужны детали всех ваших дел.
Столько жизней погребли
под собою
бумаги, бумаги -- вал статистики.
Бумати, бумаги, ленты и листки.
Зулу, Ксоса
Суту, Венда
Куда б ни пошли вы, --
вы в их зрачках.
Вписывают в графы,
и кожи цвет -- в значках.
Сколько жизней погребли
под собою
бумаги, бумаги -- век статистики.
Бумати, бумаги, карточки, листки.
Зулу, Ксоса
Суту, Венда
Не вернуться нам,
не выправить их --
статистика в руках правящих.
Так много жизней там,
под бумагой...
Бумаги, бумаги -- с веком наравне.
Бумага, бумага -- правительства тонут в ней.
Бумага, бумаги...
Кто вы?
Сообщите подробности
Сообщите...
Кто вы?
Зулу, Ксоса
Суту, Венда
Бумаги, бумаги -- плёнки и листки.
Амандла.
Авету.
ГЛАЗА НОСТРАДАМУСА
(Эл Стюарт, 1973)
В ночи
в ночи
В ночи -- будут думать, что видят свет,
но пред ними -- безумный хряк лишь.
3 ночи -- крики и бои в небесах,
и все звери заговорят.
Твой век -- песок, человек,
судьба -- как лист среди морей.
Я -- Взгляд, что бросил Нострадамус,
судьбы все известны мне.
В ночи
Отошед -- от палаток прочь и орла
будут птицы другие гнать.
Отошед -- может, звук цимбал, колоколов
сможет смысл всей земле придать.
Сынок, века -- песок,
судьба -- листок среди морей .
Я -- Взгляд, что бросил Нострадамус,
судьбы все подвластны мне.
Лишь помысли
Лишь помысли -- всякий, кто этот стих прочтет,
слушай и да услышь.
Лишь помысли -- варвары и профаны все, ступайте прочь.
Лишь помысли
О, мечталось мне
О, я видел сон:
я один -- мысль мне была,
и завеса всех тяжких лет
пала с глаз, словно скала.
В ночи
От Земли -- дитя семи лет,
и пожар всю землю пожрет.
От Небес -- под углом сорок пять,
камни лопнут, и выступит пот.
ТРЕТЬЯ МИРОВАЯ СЛУЖБА
(Энтони Мур, 1981)
Близятся муссоны
Скоро
Очень скоро
Зреет в тишине
Нет света в бальном зале
Голоса звучат
Разом что-то говорят
Лес собирает
Царство насекомых
Прыгают картинки
Беспокойна ночь
Близятся муссоны
нет света в бальном зале
Палец в небесах
Они все волны глушат
В поисках того кто
Взорвал источник тока
О Боже -- где наша свеча?
Эта станция для нас слишком... (горяча)
Близятся муссоны
Нет света в бальном зале
Голос в пятнах крови
искажений стена
Статики помехи, дождь на
УКВ, жарко бормочет чей-то позывной
Но слышно на двойку
И смысла нет, отбой
Близятся муссоны
чет света в бальном зале
РАЗРУШИТЕЛЬ
(Стинг, 1981)
Привязан к рельсам,
а поезд -- ближе.
К крылу пристёгнут,
турбин вой слышу.
Вы говорили, что так нельзя.
Не связывайтесь, не трогайте меня.
Я -- ходячий кошмар,
орды Страшного Суда.
Разговор издыхает, стоит мне войти сюда.
Я -- треххвостая плеть,
я -- всё то, что им нельзя,
я -- ходячее бедствие.
Привязан к стулу,
на взводе -- бомба.
Ты -- в положенье весьма неудобном.
Вы говорили, что так нельзя.
Лучше не трожьте Разрушителя.
Я -- ходячий кошмар,
убиваю разговор,
то, что разрешить нельзя.
Я -- ходячее бедствие.
Я в день Странного Суда
заглянул бы к вам сюда.
Разрушитель -- я.....
БРАТЬЯ И СЕСТРЫ АЗАНИИ
Братья и Сестры Азании,
они вам лгут,
свою игру они ведут.
Братья и Сестры Азании,
смерть -- в их руках,
но их сметёт вихрь перемен.
Братья и Сестры всей Африки,
не мне решать,
что делать вам, как поступать.
Братья и Сестры, запомните --
им в кандалы
не заковать
ваши умы.
Братья и Сестры Азании,
цепь времени --
сильней того,
кто держит ключ.
АФРИКАНСКАЯ СЮИТА
БРАТЬЯ И СЕСТРЫ АФРИКИ
Братья и Сестры всей Африки,
по-прежнему
они ведут свою игру.
Матери, Дочери Африки,
не мне решать,
что делать вам, как поступать. 
Братья и Сестры, вы знаете --
всегда своей
владели вы историей.
В БАНТУСТАН?
Что они делают с тем, чей Папа родом Свази?
Что они делают с тем, чья Мама родом Зулу?
Куда ссылают?
Его ссылают?
Что они делают с тем, чья Бабушка -- из Тсонга?
Посылают ведь в Квазулу, Бопутатсвану и Транскей?
За что, эй?!
Что они делают с ним?
Свободу отбирают.
Что они делают о ним?
Жену его уводят.
Куда ссылают?
Её ссылают?
Что они делают с ним?
Детей его уводят
и ссылают их в Квазулу, Бопутатсвану и Транскей.
За что, эй?!
Амандла
Авету
Амандла
КОЗЕ КУБЕНИНИ
(приблизительный перевод)
Нет -- Квазулу
Нет -- Бопутатсване
Вижу свет
Сколь долго нам ждать?
Сколь долго будут они вождей наших убивать
Сколь долго нам ещё страдать?
ПЕСНЬ ИЗБАВЛЕНЬЯ (Нет -- Квазулу)
(Боб Марли, 1980)
Нет -- Квазулу. Нет -- Квазулу.
Нет -- Бопутатсване.
Нет -- Лебуве.
Освобождайтесь же от рабства душ своих.
Нас -- только нам раскрепостить!
Не бойтесь атомной энергии, --
им время не остановить.
Пророков наших убивают,
пока мы стоим и ждём.
Говорят, в Книге так написано, --
для того мы и живем.
Помогите нам петь
свободы песни,
ведь всё, что слышу я, --
Избавленья Песнь.
Солдаты несут свободу.
Улицы -- вот их стезя.
И хоть кажется -- победы нет,
но отступать нельзя.
Помогите ж нам петь
свободы песни.
То, что гремит в ушах, --
Избавленья Песнь.
* * *
Братья и Сёстры всей Африки,
не мне решать,
что делать вам, как поступать.
Матери, Дочери, помните --
им в кандалы
не заковать
ваши умы.
Братья и сестры всей Африки,
цепь времени --
сильней того,
кто держит ключ.
1. Примечание автора: Квазулу,
Бопутатсвана, Транскей (Транскай), Лебова (Лебува) -- районы Южной Африки,
которые называют «Бантустаны». В них чёрные семьи живут без своих мужчин,
работающих в больших городах в сотнях миль от дома.
«Амандла, Авету» -- лозунг чёрной власти, который часто
скандируют на похооонах и митингах, где бы оппозиция ни выражалась открыто.
«Азания» -- имя, данное чёрной властью Южной Африке.
Зулу, Сото (Суту), Ксоса, Свази, Тсонга и Венда -- африканские
племена.
АМАНДЛА -- Власть (язык зулу).
АВЕТУ -- наша (язык зулу).
МААТЛА -- Власть (язык ксоса).
АРУНА -- наша (язык ксоса).