Speaking In Tongues
Лавка Языков
Мария Лабейль
Из книги «Кентаврка Замужняя»
Перевел Максим Анкудинов
От переводчика:
Мария Лабейль -- современная французская поэтесса. Её стихи можно найти
в Интернете, например, на
специальной странице можно увидеть её стихотворение «В моём городе»,
проиллюстрированное Фредериком Менги. Её поэзия странным образом перекликается
и с поэзией начала нового времени (конец прошлого -- начало нынешнего века),
и с молодой поэзией России, корни свои обретая ещё в символистах и в поэзии
пост-символистского периода, в той же «Песни
несчастного в любви» Аполлинера.
В МОЕМ ГОРОДЕ
В моём городе, где несчастье плещется
Я цежу сквозь зубы богам ложным
передразниваю сирен, пересмешница,
что поют песни для нас тревожно
разочарование может всё же
постигуть как поэтов, так сирен равно
златопламенные стяги Прекрасного тоже
пали в пыль в честь траура давнего
приношение это растущего света
каждый вечер обвиняет свой век и время
город мой в позе слезы раздетой
разрисованной в непристойные татуировки теми
кто бросает в глубь глаз моих кровавые пятна
я учусь смеяться над богами ложными
я смеюсь я люблю я плачу по-чёрному
ты сливаешь тела с надеждой мятной