в переводах Андрея Малеака
Я плачу все время сейчас.
Я плакал весь путь свой, возвращаясь из Сиэттл-Уоббли-Холл.
Я плакал, слушая Баха.
Я плакал, смотря на счастливые цветы в своем саду
и видя печаль нестарых деревьев.
Счастье существует — я чувствую это.
Я плакал, взывая к своей душе, взывая к душе мира.
Душа мира прекрасна.
Кажется, Бога можно увидеть, оплакивая. Переполненное сердце
Патерсона.
Арктика, 1956
Богу: просветить всех людей. Начиная со Скид-роуд.
Позволить Западу и Вашингтону стать высшим местом,
площадью вечности.
Просветить сварщиков в верфях свечением их паяльных
ламп.
Пускай крановщик поднимет в радости руку.
Пускай в благоговейном трепете, спускаясь и поднимаясь,
скрипят челюстями лифтеры.
Позволь цветению цветка заманить себя.
Пускай воспевает себя в прямизне прямой цветок —
ищет свет.
Пускай воспевает себя в кривизне кривой цветок —
ищет свет.
Позволь кривизне и прямизне воспеть свет.
Пускай фиорд превратится в порыв света.
Я вскармливаю себя на твоем имени, словно таракан — на
крохе хлеба. Этот таракан свят.
Сиэттл 1956
В спальню тихо войду и лягу между женихом
и невестой,
чьи тела в ожидании, неугомонные и упавшие
с неба,
руки в темноте нащупывают их глаза,
дышу кожей их плеч, опустив в грудь лицо,
и глажу, и целую шею, рот, и назад: возвращаюсь,
чтобы открыться,
ноги приподняты и готовы принять атакующий
темноту член,
тела обнажены, трепещут, и губы горячи, и
ягодицы крепко прижаты друг к другу,
и глаза – они чаруют и сверкают, даря взгляду
неудержимость,
и все – голоса, вздохи, движения рук вверх и вниз,
к бедрам,
они ложатся на губы влажно и тихо, в волнении
сжимаются животы,
вихрастая простынь впитывает в себя белое
вещество,
и невеста кричит о прощении, и жених в слезах
страсти и сострадания,
и я поднимаюсь с ложа, пополненный – поцелуй
на прощанье – глубиной личного чувства,
пока разум спит, пока, за закрытыми ставнями,
в темноте стен бродят неудовлетворенные,
обнаженные привидения ищут друг друга
в тишине.
Метод тончайшая плоть,
прочь символичное,
тюрьмы, оковы, виденья,
в общем, реальны.
Тюрьмы, виденья прозрачны,
как и их описанья,
напоминающие всецело
Роуз или Алькатрас.
Привыкшие к голому ленчу,
питаемся сгустками реальности.
В аллегориях слишком много латука.
Не скрывай помешательство.
Сан-Хосе 1954