Speaking in Tongues
Лавка Языков

Уильям Блейк

В переводах Дмитрия Лялина



The Clod and the Pebble

Love seeketh not Itself to please,
Nor for itself hath any care;
But for another gives its ease,
And builds a Heaven in Hells despair.


So sang a little Clod of Clay,
Trodden with the cattles feet;
But a Pebble of the brook,
Warbled out these metres meet.


Love seeketh only Self to please,
To bind another to Its delight:
Joys in anothers loss of ease,
And builds a Hell in Heavens despite.

Ком глины и булыжник

«Не ищет выгоды Любовь,
И отведет беду,
Освободит вас от оков,
Построит Рай в Аду!» --


Пропел Ком Глины, поглядев
Из под копыт на свет.
В ручье Булыжник, не стерпев,
Пробормотал в ответ:


«Любовь коварна и блюдет
Лишь выгоду свою,
Она вас в цепи закует,
Построит Ад в Раю!»


My Pretty Rose-tree



A flower was offerd to me:
Such a flower as May never bore.
But I said I've a Pretty Pose-tree,
And I passed the sweet flower o'er.


Then I went to me Pretty Rose-tree:
To tend her by day and by night.
Rose turnd away with jealousy:
And her thorns were my only delight.

Прекрасная роза



Мне щедро дарила Судьба
Цветок бархатистый и нежный.
Но я отказался, любя
Лишь Розы цветок белоснежный.


Я к Розе направил стопы,
Она ж отвернулась с досадой.
Лишь острые, злые шипы
Мне были за верность наградой.