Speaking In Tongues
Лавка Языков

Джеред Ангира

в переводах Ольги Татариновой





От переводчика:



Джеред Ангира родился в 1947 году в Кении, окончил университет в Найроби, затем работал в Дар-эс-Саламе в Танзании, редактировал журнал "Бусара" -- издание с яркой социальной направленностью, отражающее интересы всеафриканского прогресса на демократическом пути развития. Ангира является одним из организаторов ассоциации кенийских писателей, представляя в ней также демократическое крыло. Первые свои стихи он опубликовал в периодике, еще будучи студентом, они сразу были четко ориентированы в направлении борьбы за социальный прогресс, за культурное развитие Африки. Уже в 1973 году двадцатипятилетний Ангира классифицировался литературной критикой как один из десяти лучших поэтов Африканского континента. Он является автором сборников "Соки" (1970 г.), "Безмолвные голоса" (1972), "Мягкие кораллы" (1973). Пишет на английском языке. Достаточно назвать такие яркие стихотворения, как "Голод", "Без креста и могилы", "Улица", в которых поэт выражает безоговорочный протест против уродства общественного уклада, в них звучит антимилитаристский пафос и сострадание к духовной и социальной обездоленности любого человека на земле, страстное живописание этой обездоленности в странах современной Африки:
"Пока вырастет маис должны пройти большие дожди должна нагрянуть армия червей должны выпрямиться кишки..." ("Голод")
"Тем временем как мы только собираемся открыть рот и вопросить отцов пребывающих в адском судилище дневник этого парня подводник третьей мировой войны изобличает что и он хотел быть погребенным в золотом гробу подобно всем уважаемым мира сего..." ("Без креста и могилы")
"Красен ли наш флаг черный он или белый он сам себя показывает сегодня всем тем кто сигналит желтым оставляя политику в удел специалистам..." ("Без креста и могилы")
"Медленными червяками скользят мерседесы мимо синие тени у мусорных куч раскачиваются пьянчуги мимо летит ветерок зеленые тени черные тени мусорных куч..." ("Улица")
Джеред Ангира -- глубокая поэтическая натура, все его произведения отмечены печатью философичности и широкой образованности. Ассоциативная образность, символы необычайной духовной высоты и отваги -- вплоть до библейских, евангельских, свидетельствуют о хорошем знакомстве с европейской поэзией ХХ века: особенно чувствуется связь его поэтической манеры с поэзией Пауля Целана, оказавшего предельным и порой даже запредельным развитием ассоциативной образности такое огромное влияние на всю мировую поэзию. Так вот лирическая экспрессия стихотворного почерка Джереда Ангиры представляется мне ничуть не меньшей, чем почерка его знаменитого предшественника. Так или иначе, мировая известность Ангиры свидетельствует о незаурядности этого поэтического явления: всего за несколько лет после того, как молодой поэт возник на африканском поэтическом горизонте, он издан почти во всех англоязычных странах, переведен в Испании, Португалии, ФРГ, странах Скандинавии, во Франции, в Польше и т.д. Литературоведением этих стран он единогласно признается одним из ведущих авторов африканской литературы.


1980




спринтер



я слышал голос твой
и эхо
             в камышах


я видел отраженье
на
воде


твое присутствие
я понял
в ласке ветра


твой облик
брезжил
как во сне


я видел ты
скользила по утесам
и все живое улыбалось
и целовало сочные плоды
и я бежал
но где же где же где ты?




улица



медленными червяками                        медленными червяками
скользят мерседесы мимо
синие тени
у мусорных куч
раскачиваются                        раскачиваются
пьянчуги                                 пьянчуги
мимо летит ветерок
зеленые тени
черные тени
мусорных куч
смрад                                           смрад
забивает ноздри
царапают ноздри
царапают ноздри
крохотные коготки
крылья стервятника                              крылья стервятника
всплеск выкриков
из ночного бара
роллс-ройсы
лоснящиеся и холодные
серые тени
фейерверки
изнуряющий свет
магазинов
витрины                                 витрины
закрыто
безлюдно
унылая тень
мерседесы
тают в воротах особняков
исчезают                                исчезают
и улица снова пуста




маски



мы поднялись на заре
с первыми золотыми лучами
и устремились к холмам
туда за окрестные пастбища


вброд перешли
маленькую речушку
раздувшуюся от прели низины
и от глины высоких холмов


среди скал
мы слышали волчий вой
видели тихое озеро
уединившееся средь холмов
мы переплыли его и вышли
на простор цветущей арены


мириады цветений
неповторимые запахи
неповторимые краски


первозданные пальмы
поили нас крепким нектаром
вкус его смешивался с красотой
испытанной нами неистовство душ
как воздушный шар
вознесло нас
отягченных рюкзаками
и приремненных к сандалиям


в опьяненьи нектаром цветущих холмов
мы сбились с дороги
кто повредил себе руку
кто колено расшиб


когда наконец я добрался до дому
баран шарахнулся от меня
подозрительный запах почуяв
я отворил камышовую дверь
и она вздохнула
выдохнув запах козла и навоза


а мать
указала мне на матрас из соломы
валявшийся на полу


я же просил отворить все окна
коих не было
оглядывал стены и видел
ос запутавшихся в паутине
прогнившую кровлю


повернулся и вышел
ушел владеть лугом
только стукнула камышовая дверь


я шел
на гул цветущей арены
как на свой пьедестал
за спиной у меня
пели гимны
трубадуры рюкзачных ремней
плыл надо мной
балдахин фабричных дымов
в голубых обещаньях
бестравного неба




ни креста ни могилы



его
подметальщика улиц
хоронили без гроба
обошлись без стерилизованных скальпелей
такие же подметальщики улиц
свершили последний обряд
перед ночным клубом --
театром заикающейся стрельбы;
револьвер протрещал
в честь его похорон
автомобили
погребально гудели
уличные плиты
оплакивали своего блюстителя
его же кровью


он кончил вести свой дневник
став здесь на якорь.
красен ли наш флаг черный он или белый?
он сам себя показывает сейчас тем
кто сигналил желтым
оставляя политику в удел специалистам


семья и книги
школьницы в коротких платьях
недовольно ворчат
под разорванной москитной сеткой
а паразиты при этом
им лижут кишки


пока мы только открываем рты
чтобы вопросить отцов
пребывающих в адском судилище
дневник этого парнишки
подводник третьей мировой войны
изобличает что и он бы хотел
быть погребенным в золотом гробу
подобно всем уважаемым мира сего
под раскидистым деревом
рядом со своим особняком
отличный приют
и что он тоже желал бы
поставить уйму бочонков пива
оплакивающей его партии


между тем охрипший студент все втолковывает
что земля нуждается в плуге и тракторе




femi-aura



и каждый миг спешил навстречу но напрасно


и увлекла безумца в малиновый чертог




если

белка перебежит дорогу
я радуюсь
это сулит удачу
но если гепард
или если пантера
я разворачиваюсь
и шагаю домой


если

споткнусь на правую ногу
радуюсь я
просто ликую
но если на левую
то разворачиваюсь
и шагаю домой


если

я сплю в той самой рубашке
в которой родился
я счастлив во сне
просто ликую


если

во сне я встречаю старушку
согбенную немощью и печалью
дурная примета
переворачиваю одеяло


если

мне снится что родственник умер
я за него доволен
погрузившись в сладкие грезы
он провел счастливую ночь


если

мне снится что умер я сам
я просыпаюсь от радости
зная что вырос на дюйм


если

мне девушка снится
и я узнаю в ней свой идеал
я теряю надежду
утром меня бьет озноб
я знаю опустошенный свободой
что пробавляюсь эрзацем
в то время как чудесами
тешит себя душа


если

курица крикнет
перед тем как ей перережут горло
дурная примета
воет собака
значит в хижину стучится смерть


если

ходишь на голове все время
это смерть это верная смерть




на кресте



день померк мама
остался только твой шепот
мой иссохший рот
жадно ловит соленый воздух
как беременный
подошвы ног
жжет обмороженная земля


своим воем гиена
отпевает мою отвагу
я оказался не храбрым
я оказался не стойким
я оказался не годным
к миссии выживания
к миссии человека


и теперь
почему твои руки мама
позволяют разрушить меня
если я сотворен
по замыслу неба?


единосогласие разоблачено




и под единым твоим крылом
человеческий сын
получает защиту
зачем подрезать тебе крылья
зачем отвергать оперенье?
вылетев из гнезда
мы любуемся бабочкой
не взывая к ее превращеньям








осы строят дома
для потомков
жилища
яркая память о них




почему же захлебываюсь
о мама
в желтой топи смятенья?




он предстанет перед судом живых и мертвых


смерть будет быстрой
тишина будет полной
бытие будет хладным
как галька на дне
не можете ли предупредить быка о предстоящей кастрации?




мама так поэт обречен стоять у кромки воды
наблюдать проплывающих уток --


переплыть через горести
к берегу счастья




а мама ты над тою же пропастью что и все!




голод



          пока вырастет маис
должны пройти большие дожди
должна нагрянуть армия червей
должен уменьшиться поек
должны выпрямиться кишки
          от голода
          но зато
многие обретут в этот день:
в семьях инвалидов
надорванных тяжкой работой
         прибавится
      лежачих больных
            многие
будут и вовсе в могиле
      у мух-мясоедов
      появится пища
и ржавый комок маиса
    как раз пригодится
для пущей торжественности поминок




будь я умнее



станет мальчиком на побегушках
    а слезы быльем порастут


будь я умнее
я соблазнил бы
принцессу
и обитал бы
в оазисе радуг
в поместье любви


будь я умнее
дворец свой построил
я б в небе бестравном
и платонические гимны
мне распевал бы
хор попугаев и голубей


и всех превзошел бы
ох будь я умнее