Speaking In Tongues
Лавка Языков

Роберт Пенн Уоррен

СНЕГОПАД

Перевел Алексей Цветков





Белизна безмолвия, в безмолвии отрядов
Ватных копыт, не скрипнут стремена, не сверкнет сталь --
Из-за западного холма приходит белая конница
Изгладить последний алый отсвет над склоном.
Не горн ли это? Или только ветер в елях?
Что за музыка в мире, которой мы не слышим?


Годы идут, и столько всего надо запомнить, забыть: первую
Зелень, пробившуюся в зеленом торфе, первый
Посвист дроздов и краснокрылок, прилетевших
Без числа, полных музыки и спермы;
Первый раз, когда твое юное лицо в краске отвернулось
От той, плотно вжатой меж тобой и досками забора,
Приподнявшей ладонями свои молодые груди.


Напрягись припомнить ее имя. Как ее звали?
Напрягись припомнить блеск глаз, милую глупость.


Думай о медленном набухании летнего послеполудня,
Словно винограда, яблока, сливы, пока ты лежал на холме,
И только чистые переливы неба
Наполняли глаз и сердце, и все, о чем приходилось помнить
Была немота, в которой ты лежал. Но
Послеполудни кончаются. Позже, ты помнишь,
Рука, которую ты держал в буковой тени,
В час, когда уже не услышать птичьих голосов.


Вспомни, вспомни «прощай» на станционной платформе -- и
«Прощай» скользит змеей в паутине трав,
Ибо мир широк, многообразен и многолик,
И конец каждого лета -- осенний плод.
В каком году ты познаешь плод, принесенный тобой?


Осень клонится под глянцевым и красным бременем.
Жирная виноградина истекает под языком, сок и мякоть ищут
Темной радости горла. Ты вновь пройдешь, где опадают каштаны,
Грезя о том, что годы назад ты, дитя, был счастлив здесь.


Но пока далеко на севере в Вермонте
Горят последним золотом клены. Когда опадают листья, серые
Отроги гор благородны. Олени
Пасутся, где еще можно. Медведь
Вскоре уснет без снов. Будничная
Поземка теперь берется за дело, ветер
Поднимается. Укутанный в белое,
Через два штата на юг он мчит все мили к проливу,
Где снежинки, когда идешь просоленным песком,
Умирают в бухте на маленьких белых гребнях.


И просоленный песок скрипит под подошвой ботинка.


Ты не помнишь, который год был первым,
Ибо миновали многие годы. Но ныне вновь в холмы
Идет безмолвие на ватных копытах, мчание отрядов,
Затаптывающих последние угли дня, и ты


Стоишь в потемках белизны,
Которая есть совершенство Бытия.