Speaking In Tongues
Лавка Языков

Федор Тютчев

Перевел с французского Борис Лейви



 
 
Comme en aimant le couer devient pussillanime,
Que de tristesse au fond et d'angoisse et d'effroi!
Je dis au temps qui fuit: arrete, arrete-toi,
Car le moment qui vient pourrait comme un abime
S'ouvrir entre elle et moi.
C'est l'affreuex souci, la terreur implacable,
Qui pese lourdement sur mon couer oppresse.
J'ai trop vecu, trop de passe m'accable,
Que du moins son amour ne soit pas du passe.
О сердце, как же ты дрожишь в любовной муке!
Боишься и грустишь, кричишь... Остановись,
О ты, грядущий миг! Прошу, не торопись!
И бездною сырой не позволяй разлуке
Возлечь меж нами! Поклянись!
Вот отчего грущу... И страшная тревога
Мне камнем давит грудь. О ужас неземной!
Я слишком долго жил и повидал так много,
И лишь молю, любовь, умри... Умри со мной!
1840-1850