Speaking In Tongues
Лавка Языков

Данте Габриэль Россетти

БЕЗМОЛВНЫЙ ПОЛДЕНЬ

 

Перевел Андрей Кузнецов

© Перевод, 1996

 
 

Твои ладошки в свежем травостое,
А каждый пальчик, словно маков цвет,
И смех в глазах, в полях волшебный свет,
А небеса слепят голубизною.
И сколько видит глаз, в немом покое
Поля из лютиков, боярышник стеной,
Весь мир наполнен зримой тишиной,
Как от часов песочных тишиною.
И в солнечно-небесной глубине
Висит стрекозка нитью в вышине.
Нетленный дар душой своей лови, —
Ниспосланный нам свыше этот час.
Два сердца, как одно, поют у нас
В двойном безмолвьи песню о любви.