Speaking In Tongues
Лавка Языков

Виктор Лапкин-Недоступ

Перевел с украинского Рафаэль Левчин





* * *



Вот идёт, замерзает хиппи,
Полон череп перца и снега,
Электричество в нём пробило на корпус,
Кликуха ему -- Певец-Нашатырь.


У него в сердце крысы издохли,
Хотя, правду сказать, никому не мешали.
Он разносит обезбабленные телеграммы,
И его приглашают к столу.


«В вашей манной каше, -- молвит хиппи, --
Стекла толчёного нехватает!»
Ему возражают: «Ой, ну что вы!
Нам ещё на студию "Гарт".»


Хиппи заходится в гнусном гоготе.
Он ненавидит сало нации.
Он выпускает накопленные запахи
И свой лотос несёт на мороз.


Лотос чувствует приближение
Милицейской бляхи под мухою.
Хиппи в темпе топает на другую сторону.
Его детство прошло внутри багряного барабана,
А этот по барабану
Бил.


Куда оно чапает, это чудо?
Спроси ещё, куда ветер тучи перекрученные тащит.
И вообще, на кой проявлять эту плёнку?
Она так и так негатив.


Да что уж там! Пускай себе тащится,
Пока на Оболони не обломается.
А вот тогда-то всем станет ясно,
Кто больше смахивал на Христа.


Такие, как мы, о нём, может быть, скажут:
Вот, жил чувак, «вражий голос» слушал…
А следователь махнёт рукою:
Собаке собачья смерть!..


Вот идёт, замерзает хиппи.
О, идёт, замерзает хиппи…
О, идёт, замерзает…
О, идёт…
О…
ОММ!