Speaking In Tongues
Лавка Языков


Мария Лабейль
Из книги «Кентаврка Замужняя»

Перевел Максим Анкудинов





От переводчика:

Мария Лабейль -- современная французская поэтесса. Её стихи можно найти в Интернете, например, на специальной странице можно увидеть её стихотворение «В моём городе», проиллюстрированное Фредериком Менги. Её поэзия странным образом перекликается и с поэзией начала нового времени (конец прошлого -- начало нынешнего века), и с молодой поэзией России, корни свои обретая ещё в символистах и в поэзии пост-символистского периода, в той же «Песни несчастного в любви» Аполлинера.



В МОЕМ ГОРОДЕ

В моём городе, где несчастье плещется
Я цежу сквозь зубы богам ложным
передразниваю сирен, пересмешница,
что поют песни для нас тревожно

разочарование может всё же
постигуть как поэтов, так сирен равно
златопламенные стяги Прекрасного тоже
пали в пыль в честь траура давнего

приношение это растущего света
каждый вечер обвиняет свой век и время
город мой в позе слезы раздетой
разрисованной в непристойные татуировки теми

кто бросает в глубь глаз моих кровавые пятна
я учусь смеяться над богами ложными
я смеюсь я люблю я плачу по-чёрному
ты сливаешь тела с надеждой мятной