Speaking In Tongues
Лавка Языков

Шарль Бодлер

Альбатрос

 

Перевел Борис Лейви

 
 

Бывает, в плаванье унывшие матросы,
Чтоб на время развеять застарелый сплин,
Красивых ловят птиц, могучих альбатросов,
Сопровождающих движенье бригантин.

На корабле, в плену, взбешенный от бессилья,
Небесной глубины осиротевший князь
Пытается ступить, но связанные крылья
Отяжеляют шаг, по палубе влачась.

О как он неуклюж, смельчак неугомонный!
Сегодня так смешон, а как вчера летал!
Вот кто-то в клюв его ткнул трубкою зажженной,
И пленника дразня, притворно захромал...

Поэт живет, как принц лазури бесконечной, —
Бесстрашного манит лишь штормовая мгла.
В изгнанье, на земле смеется каждый встречный
Ему в лицо, и в злой толпе не распрямить крыла.