Speaking In Tongues
Лавка Языков

ЦИПРИАН НОРВИД

в переводах Льва Гунина

Перевод © 1978





* * *



И вновь бегу я, почти полуголый,
В плаще разорванном, в пору завеи,
От перестроенного в вертеп костела,
От замененной в корчму эпопеи,
Быть может, и плащ свой оставлю -- бывает,
Что кто и плащ оставит -- к суду взывая.




* * *




Что ты, Сократ, для Афин сделал,
Что статую из золота несут тебе люди,
Сперва отвергнув?..


Для Италии что сделал ты, Алигьери,
Что два гроба поставил тебе люд нечестный,
Сначала выгнав?..


Что же, Колумб, сделал ты для Европы,
Что три могилы тебе в городах трех копают,
Судив пред этим?..


Что же ты сделал своим, Камоэнс,
Что второй раз они для тебя гроб сбивают,
С голоду умереть дав?..


В чем ты, Костюшко, виновен пред светом,
Что двое останков гниют твоих сразу,
Без места первым?..


Что совершил ты для мира, Наполеон, ты,
Что в два гроба тебя запирают с изгнанья,
Сослав сначала?..


Что для людей сделал ты, Мицкевич?
....................................................................
....................................................................






Итак, меньше о том, в какой успокоишься урне,
Где? когда? в каком смысле и обличьи --
Гроб Твой еще откроют повторно,
Иначе будут ставить Твои заслуги,
И слез, пролитых сегодня, будут стыдиться.
А будут лить слезы другой уже мочи
Те, что человеком не могли Тебя видеть.






Каждого из таких, как Ты, мир не может
Сразу принять на спокойное ложе
И не принимал никогда, век от веку:
Это глина в глину течет непрерывно,
А тела непокорные аж гроздем пронзимы.
Позже... иль раньше.


Написал в Париже, в 1863-м году




ГРУСТНО



Грустно все бросить, в себе замыкаясь,
Жить жизнью чувств и надежд своих ходом...
Но многим хуже, свой дух запирая,
Гроб бытия обнимать в сне холодном.


7 марта, 1881




ПИЛИГРИМ




Над станами есть и станам стан,
Как башня над плоскими крышами,
В небо воткнута...




Полагаете -- что и я не пан,
Коли дом мой подвижен
Из шкуры верблюда?




А ведь я -- в неба лоне сейчас,
Это оно мою душу пленило,
Как пирамиды!...




А ведь и я -- столько земель припас,
Сколько моя стопа покрыла --
Покуда иду я...