Speaking In Tongues
Лавка Языков

ДЖЕЙМС ЛАФЛИН

в переводах М.Немцова



Какие-то естественные вещи
Человек в стене



ИЗ КНИГИ «КАКИЕ-ТО ЕСТЕСТВЕННЫЕ ВЕЩИ»(1)

(Избранные стихотворения 1935-1985)





ЧЕЛОВЕК



который пишет мои стихи
живет в каком-то другом


мире он посылает их
мне сквозь пространство


когда захочется они
доходят целиком от


начала и до конца и
мне остается только


напечатать их кто
этот человек что


он мне интересно но
этого я никогда не узнаю.




ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРИМЕЧАНИЯ



Катулл вот мой наставник я мешаю
немного кислоты и каплю меда
       в его чаше любовь


вот о чем пишу я а также о ее нехватке
от которой происходит зло и вот его
       поэт должен разить


Катулл с такою силой притирал слова
друг к другу что от тренья вспыхнул
       жар что жжет


нас 2000 лет спустя а я катаю
слова во рту и я считаю
       буквы в каждой


строчке чтобы глаз спорил с ухом внутри
стиха и они его вперед
       тянули Мильтон


считал вульгарной рифму я согласен
однако иногда если она в
       строке скрывается


богаче станет тон пуще всего
я презираю поэтичную в кавычках
       манеру и предпочитаю


в строительстве простые кирпичи
американской разговорной речи а потом
       я ставлю 1 римский


камень среди них замковым вместе с тем я знаю
Катулл расценивал стихотворенье как удар
       толчок которого


ждешь менее всего я в это
верю и все ж стихотворенье у меня
       в конце концов еще одна
       простая и естественная вещь.




ТВОЯ ЛЮБОВЬ



напоминает мне чувство
юмора одного из этих


шутников слесарей которые
любят менять местами вентили


горячих и холодных кранов
в гостиничных номерах.




НУ И ЛАДНО



раз так
значит


так и я просто
верну тебя на место


в коробку с этикеткой
«чудесные люди».




ДИКАЯ ВЕТРЕНИЦА



я назову ее дерзновенным
цветком ее мягкость ее


бледность так мало говорят о
ее силе с которой


она борется с ветром ее
лепестки так нежны что


кажется тронь и увянут
однако они выдержат


трехдневную бурю и
переживут я думаю [а теперь


я обращаюсь к ней] ураганы
которые еще изобретет глупое сердце


изводя себя поскольку
едва осмеливается любить


дикая ветреница
дерзновенный цветок.




КОГДА НАЧНЕТСЯ ПЬЕСА
Политическое стихотворение



Мама когда начнется
спектакль когда


что-нибудь произойдет тшш
милый тише еще


минутку потерпи но ты же
так уже долго говоришь


мне я хочу чтоб занавес
подняли тшш милый ти-


ше так себя вести нельзя
никто не говорит когда


играет музыка
но мама я устал


от музыки и они
играют одно и то


же тшш хороший мой еще
минутку на вот


скушай карамельку
нет я больше не


хочу мама я
хочу чтоб начинали


пьесу чтоб огни
зажгли и чтобы


люди везде ходили
говорили пели и смеялись!




ЧТО ПИШЕТ КАРАНДАШ



Часто когда я выхожу гулять
в карман костюма я кладу


листки бумаги и ка-
рандаш на случай если вдруг


придется что-то записать
и вот они лежат там


куда б я ни пошел и пока
костюм на мне елозит ка-


рандаш записывает сам
какую-то чепуху


и эти иероглифы порой
когда я раздеваюсь пе-


ред сном вытаскиваю
смятые бумажки где


не остается ровно ничего
кроме бессмысленных и


странных знаков я думаю и есть
история всей моей жизни.




ЧТО ДЕЛАЛИ ЗВЕРИ(2)





Они так проголодались что все
стали нападать друг на друга


и пытаться съесть друг друга
и многие съели-таки друг друга


даже войны и луны
им не хватало


так они проголодались что
не только большие ели


маленьких совсем кро-
шечные нападали на больших


и умудрялись их глотать
живьем безумие в самом деле


безумие поскольку голода
в тот год не было вокруг


масса еды поскольку
война и луна ешь не


хочу но чем больше они
ели тем больше им хотелось.


В ОЖИДАНИИ ПАТЕНТА



У меня есть изобретение
готовое для патентного


бюро я убежден оно
облагодетельствует человечество


это такие чернила
и маленькая авторучка и


увеличительное стекло чтобы
любой мог написать


изречение Гаутамы
на каждом ногте


и прочесть его там в
ту минуту когда его


руки чешутся и
тянутся к пистолету.




ГОСТЬЯ



Скажите мне безжалостная барышня
кого по вашему мнению


держит измором ваше вековечное
молчание? вы не желаете


видеть меня не от-
вечаете на мои письма и


звонки но шесть раз
за последний месяц вы


входили прямиком ко мне
в сны наполняя дрёму


неисчислимой ярко-
стью ваши визиты так


чудесны гораздо изысканнее
гораздо нежнее и веселей


чем преж-
де приходите еще и е-


ще безжалостная барышня
моя любовь ждет вас!




ФОРЕЛЬ



Скажем форель небесная
с соломенным отливом форель


что скользит по
барам струйкой


из клуба в клуб
от мужчины к мужчине но


лишь к тем кого любит
и почти никогда за


деньги и я люблю говорит
она я люблю приви-


рать и мать ее всё
спрашивала у соседей


qu'est-ce que j'ai
fait au ciel pour


avoir une fille qui
est de l'ordure(3) а


она вернулась из
покоев


кузина короля в далеком
Сиаме где кушают


с золотых блюд и ее
каприз приказом ему


был вернулась в
бары и к мальчишкам и


медленному дрейфу в
тусклом свете да


форель давайте звать ее
малышкою блондинкою форелькой




НАСТУПИМ ЕМУ НА ГОЛОВУ



Давайте наступим на папину голову кричат
дети дорогие мои детишки пока мы
гуляем на свежем воздухе солнечным


летним днем моя тень подскакивает темным на
дороге по которой мы идем и они прыгают
ей на голову и любовь моя к ним


переполняет меня всего пушистыми чувствами
вот я пригибаю голову чтобы они
промахнулись и прыгая они визжат


от восторга а я стону ох
больно ох больно мне хватит а
они прыгают все сильней и любовью


захлестывает всю дорогу но я вижу как
она бежит сквозь годы и знаю
однажды им нужно будет прыгнуть а


на месте этой тени окажется моя
настоящая голова (как я сам наступил на
голову собственного отца) тогда на самом деле станет


больно очень больно и вот интересно хватит
ли тогда у меня любви хватит ли мне
любви когда это уже не просто игра?




САМОКОНТРОЛЬ



Будучи спрошенным ре-
портерами о вли-


янии на всю его жизнь чтения
непристойной литературы в


течение 40 лет почтенный г-н
Самнер представитель Об-


щества Подавления
Порока задумался на мгновение


и ответил: «воздействие
не оказалось благотворным.»




ИЗ КНИГИ «ЧЕЛОВЕК В СТЕНЕ»

(1993)





НАХОДЯЩИМ ВНУТРИ



Я не могу ни назвать их ни
сказать откуда они


приходят    Я не могу ни позвать
их ни попросить ос-


таться      они приходят когда
пожелают (и когда их меньше


всего ждешь) и миг спустя
их нет оставили только


всплеск слов свой
ставший моей песней.




СВЯЗЬ



Можно ли объединить нас
сосудами чтобы кровь наша


текла друг сквозь
друга (теперь такие неверо-


ятные операции делают) станем
ли мы тогда едины по-настоящему


одним человеком      но ты спрашиваешь
разве не так бывает когда


мы любим друг друга     разумеется но
тогда это длится лишь


пару мгновений проходит так
быстро     ты смеешься надо мной


разве ты хочешь чтобы мы стали си-
амскими близнецами так неудобно


будет     ты права но
мне все равно хочется найти способ


сделать нас просто одним человеком





1. Примечания автора.
Смысл примечаний -- показать, как мы являемся частью долгой поэтической традиции. Старые строки отзываются эхом, которое все же может обогатить наши собственные. Традиция, выявленная здесь, -- эклектична и эксцентрична: что неудивительно, поскольку она настошлько прочно основана на каноне и загадочности Паунда. Паунд был боговдохновенным учителем, однако никогда не настаивал, чтобы в программу включались антисемитизм и фашизм. Надеюсь, что традиция, привлекающая меня, заинтересует и кого-либо еще.
2. Plus ca change... [Прим. Переводчика: часть французской поговорки «чем больше перемен, тем больше все остается по-старому».]: эти стихи о вылазках против конкурентов и слияниях большого бизнеса были написаны 15 лет назад.
3. Ради всего святого
за что мне такая
дочь, такая дрянь? (фр.)