Speaking In Tongues

Лавка Языков



РОДЖЕР УОТЕРС
ТЕМНАЯ СТОРОНА ЛУНЫ

(1972-1973)


Перевел М.Н.

© 1981-1987



Дыши (1)

Время

Дыши (2)

Деньги

Мы И Они

Умопомрачение

Затмение





ДЫШИ (1)



Глубже дыши,

Вдыхай, не бойся жить.

Совсем не уходи,

свое место отыщи.

А жизнь длинна, высок полет --

улыбку дашь, слеза падет,

то, что увидишь, тронешь, -- вся

такой и будет жизнь твоя.


Кролик, беги

нору рыть и свет забыть.

Когда окончишь -- не садись,

поспеши, еще одну копать начни.

Высок полет и жизнь длинна, --

если несет тебя волна,

цепляешься за мощный вал, --

могила рано ждет тебя.



ВРЕМЯ

Время, назад! Мгновений каскад вдаль несется...

Ты тратишь часы на лживый и красочный мир.

В жизни ты лез и дрался за место под солнцем,

потом пригрелся и ждал, чтоб нашли тебе путь.


Ты устал лежать на солнце, просто дни свои считать.

Да, ты молод, жизнь длинна, и время время убивать,

но однажды ты поймешь то, что годы не вернешь ты:

время старта ты не знал, и ты просто опоздал...


И ты должен бежать, чтобы солнце догнать на закате.

Оно снова встает продолжить свой ход над тобой.

Солнечный путь -- неизменная суть, но ты -- старше,

труднее дышать и к собственной смерти бежать.


Годы кажутся короче, время все трудней найти,

твои мысли -- в пыльных папках, их уже нельзя спасти.

Веришь: тихое отчаянье -- английская судьба...

Но час прошел, и песня -- вся, -- пойми, чего я не сказал.



ДЫШИ (2)

Дом, дом опять.

Я могу редко здесь бывать.

Когда устал, когда пурга,

приятно кости греть у очага.

Там, в полях, далеко

слышен колокольный звон.

Верующих зовет он

послушать звуки тихих сильных слов.



ДЕНЬГИ

Деньги... С них начни:

кто больше даст, найди, -- туда иди.

Деньги -- это дым:

хватай лучше, цепче, да поглубже спрячь.

Икра и игра -- звезду спорта

куплю скоро, новый авто...


Деньги отдай,

эй ты, с моей кучи лапы убирай.

Деньги! -- и успех:

жди их, -- добрый дядя, он надует всех.

Пусть первый класс, поезд меня везет и теплоход,

но уже нужен самолет.


Деньги -- это смерть:

пирог -- на всех, но трогать мой кусок -- не сметь!

Деньги, говорят, --

сегодня корень зла, даже яд,

но о прибавке спросишь, -- получишь шиш,

больше ничего... -- ты рад?

ты рад?

ты рад....................



МЫ И ОНИ

Мы, они...

В конце концов, обыкновенные все мы.

Я и ты...

Как знать? это не то, что мы бы предпочли.

«Вперед!» -- приказал из-за спин Генерал,

нас умирать послал.

Сам он сидел, на карту глядел

и линии рисовал.


Кто? никто...

Кто знает, что есть что и кто есть кто.

Вниз и ввысь --

в конце же круг замкнется, рвись не рвись,

не рвись.................

Разве ты не слыхал их афишный накал,

лишь словесные бои.

-- Эй,сынок, -- (пистолет в правый бок), --

твое место там, внутри.


Там и здесь...

Нельзя помочь ничем, таких полно везде.

Есть ли, нет...

За что война? -- все знают правильный ответ.

Прочь уходи, ты у них на пути...

Но я хотел бы знать

ту цену куска и чая глотка,

за какую идут умирать.



УМОПОМРАЧЕНИЕ

Я вижу психа на траве.

Я вижу психа во дворе.

Не вспоминай венки и смех веселых дней --

ты не прогонишь психов от дверей.


Я вижу психа у дверей.

Я вижу психов у дверей.

Газетным лицам на полу потерян счет,

и каждый день их мне несут еще.


Если плотину захлестнет потоком лет,

и не осталось места на холме,

и если от предчувствий тесно в голове, --

увидимся на темной стороне.


Я вижу психа в голове.... хе-хе- хе-хе-......................

Я вижу психа в голове.

Ты нож поднял, и твоя цель:

ты исцелишь меня, пока я цел.


Ты запер дверь и выбросил ключи,

но кто-то в голове твоей сидит.


И если небо разрывается в грозу,

кричишь, -- но словно в пустоту,

а в твоей музыке гармонии уж нет, --

увидимся на темной стороне.



ЗАТМЕНИЕ

На что ты смотрел

и что тронул ты,

пробовал что,

чувствовал,

все, что любил,

ненавидел,

все, что делил

и спасал,

что ты давал,

кого ты встречал,

что покупал,

просил или крал,

что создавал

и разрушал,

как поступал,

боролся с кем,

все, что ты ел,

с чем дело имел,

что презирал,

что и кому ты сказал,

все, что сейчас,

чей пробил час,

все, что ждет нас,

и всему, что под солнцем, согласье дано,

но луна затмевает его.